Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
SEC Suisse
SSEC
SSEC
Société suisse des employés de commerce
Société suisse des employés de commerce;SSEC
Société suisse des voyageurs de commerce
Vente Suisse

Übersetzung für "Société suisse des voyageurs de commerce " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Association des professionnels de la vente et des entreprises | Société suisse des voyageurs de commerce | Vente Suisse

Verband reisender Kaufleute der Schweiz | Verband verkaufsorientierter Fachleute und Firmen | Verkauf Schweiz


Société suisse des employés de commerce | SSEC [Abbr.]

Schweizerischer Kaufmännischer Verband | SKV [Abbr.]


Société suisse des employés de commerce; SSEC

Schweizerischer Kaufmännischer Verband; der KV; SKV


Société suisse des employés de commerce | SEC Suisse

Kaufmännischer Verband Schweiz (1) | KV Schweiz (2) | Schweizerischer Kaufmännischer Verband (3)


contrôleur de gestion comptable diplômé (-> titre protégé de la Société suisse des employés de commerce [OFIAMT, Liste des professions, éd. 1986, p. 74])

Diplomierter Buchhalter-Controller


Société suisse des employés de commerce | SSEC (Publicus)

Schweizerischer Kaufmaennischer Verband | SKV
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(i) ne s'applique pas aux commerçants qui sont établis dans les gares ferroviaires ou dans les unités d'établissement des sociétés de transport public, ni aux ventes dans les aéroports et les zones portuaires ouverts au trafic international des voyageurs ni aux ventes dans les stations d'essence ou les unités d'établissement situées sur le domaine des autoroutes, mais bien aux commerçants qui sont établis à d'autres endroits et imp ...[+++]

(i) keine Anwendung findet auf Kaufleute mit Niederlassung in Bahnhöfen oder in Niederlassungseinheiten öffentlicher Verkehrsgesellschaften, auf Verkäufe in Flughäfen und Hafengebieten, die dem internationalen Reiseverkehr dienen, und auf Verkäufe an Tankstellen oder Niederlassungseinheiten auf dem Autobahngelände, jedoch wohl auf Kaufleute, die an anderen Orten eine Niederlassung haben, und somit für die letztgenannte Kategorie von Kaufleuten eine objektiv nicht gerechtfertigte Einschränkung der Handels- und Gewerbefreiheit beinhaltet,


(i) ne s'applique pas aux commerçants qui sont établis dans les gares ferroviaires ou dans les unités d'établissement des sociétés de transport public, ni aux ventes dans les aéroports et les zones portuaires ouverts au trafic international des voyageurs ni aux ventes dans les stations d'essence ou les unités d'établissement situées sur le domaine des autoroutes, mais bien aux commerçants qui sont établis à d'autres endroits,

(i) keine Anwendung findet auf Kaufleute mit Niederlassung in Bahnhöfen oder in Niederlassungseinheiten öffentlicher Verkehrsgesellschaften, auf Verkäufe in Flughäfen und Hafengebieten, die dem internationalen Reiseverkehr dienen, und auf Verkäufe an Tankstellen oder Niederlassungseinheiten auf dem Autobahngelände, jedoch wohl auf Kaufleute, die an anderen Orten eine Niederlassung haben,


(i) ne s'applique pas aux commerçants qui sont établis dans les gares ferroviaires ou dans les unités d'établissement des sociétés de transport public, ni aux ventes dans les aéroports et les zones portuaires ouverts au trafic international des voyageurs ni aux ventes dans les stations d'essence ou les unités d'établissement situées sur le domaine des autoroutes, mais bien aux commerçants qui sont établis à d'autres endroits et imp ...[+++]

(i) keine Anwendung findet auf Kaufleute mit Niederlassung in Bahnhöfen oder in Niederlassungseinheiten öffentlicher Verkehrsgesellschaften, auf Verkäufe in Flughäfen und Hafengebieten, die dem internationalen Reiseverkehr dienen, und auf Verkäufe an Tankstellen oder Niederlassungseinheiten auf dem Autobahngelände, jedoch wohl auf Kaufleute, die an anderen Orten eine Niederlassung haben, und somit für die letztgenannte Kategorie von Kaufleuten eine objektiv nicht gerechtfertigte Einschränkung der Handels- und Gewerbefreiheit beinhaltet,


(i) n'est pas applicable aux commerçants qui sont établis dans les gares ferroviaires ou dans les unités d'établissement des sociétés de transport public, ni aux ventes dans les aéroports et les zones portuaires ouverts au trafic international des voyageurs ni aux ventes dans les stations d'essence ou les unités d'établissement situées sur le domaine des autoroutes, mais bien aux commerçants qui sont établis à d'autres endroits et ...[+++]

(i) keine Anwendung findet auf Kaufleute mit Niederlassung in Bahnhöfen oder in Niederlassungseinheiten öffentlicher Verkehrsgesellschaften, auf Verkäufe in Flughäfen und Hafengebieten, die dem internationalen Reiseverkehr dienen, und auf Verkäufe an Tankstellen oder Niederlassungseinheiten auf dem Autobahngelände, jedoch wohl auf Kaufleute, die an anderen Orten eine Niederlassung haben, und somit für die letztgenannte Kategorie von Kaufleuten eine objektiv nicht gerechtfertigte Einschränkung der Handels- und Gewerbefreiheit beinhaltet,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Transport international (marchandises et voyageurs) CPC 7211 et 7212, non compris le cabotage | 1)a)Transports maritimes réguliers: néant.b)Transport en vrac, tramp et autres transports maritimes internationaux, y compris le transport de voyageurs: néant.2)Néant3)a)Constitution d'une société inscrite au registre de commerce aux fins de l'exploitation d'une flotte arborant le pavillon national de l'État d'établissement: non consolidé pour tous les États ...[+++]

Internationaler Verkehr (Fracht und Personen) CPC 7211 und 7212 ohne Kabotage | 1)a)Linienverkehr: Keine.b)Massengut-, Tramp- und sonstiger internationaler Verkehr, einschließlich Personenbeförderung: Keine.2)Keine.3)a)Niederlassung einer eingetragenen Gesellschaft für den Betrieb einer Flotte unter der Flagge des Niederlassungsstaats: Ungebunden für alle Mitgliedstaaten außer LV und MT: Keine.b)Andere Formen der gewerblichen Niederlassung für die Erbringung internationaler Seeverkehrsdienstleistungen (im Sinne der Definitionen unter "Begriffsbestimmungen für den Seeverkehr"): Keine.4)a)Crew von Schiffen: Ungebunden.b)In Schlüsselpositionen beschäftigtes Personal einer gewerblichen Niederlassung im Sinne der Art der Erbringung 3 Buchstabe b ...[+++]


Les clauses contractuelles ne sont pas nécessaires au transfert de données personnelles au sein de l'EEE (Espace économie européen - UE plus Islande, Norvège et Liechtenstein), vers les pays dont les régimes de protection ont été reconnus par la Commission comme garantissant une protection suffisante (jusqu'à présent, la Suisse, la Hongrie et le Canada) ou vers des sociétés des États-Unis qui appliquent les principes de la "sphère de sécurité" relatifs à la protection de l ...[+++]

In folgenden Fällen sind keine besonderen Vertragsklauseln erforderlich: bei der Übermittlung personenbezogener Daten innerhalb des EWR (Europäischer Wirtschaftsraum EU sowie Island, Norwegen und Liechtenstein) oder in Länder, denen die Kommission ein angemessenes Datenschutzniveau bescheinigt hat (derzeit die Schweiz, Ungarn und Kanada), oder an US-Unternehmen, die sich auf die Grundsätze der vom US-Handelsministerium getroffenen 'Safe-harbor'-Regelung verpflichtet haben (siehe IP/00/865 und IP/02/46).


Tel est le cas des transferts vers des sociétés basées en Suisse, en Hongrie ou aux États-Unis qui adhèrent aux principes de la sphère de sécurité énoncée par le ministère du commerce des États-Unis (voir IP/00/865).

Das gilt für Datenübermittlungen an Unternehmen in der Schweiz und in Ungarn sowie Unternehmen in den Vereinigten Staaten, die sich auf die Grundsätze des sicheren Hafens des US-Handelsministeriums verpflichtet haben (siehe IP/09/865).


Le recours aux clauses contractuelles n'est pas nécessaire lors du transfert de données vers la Suisse ou la Hongrie, dont la Commission reconnaît que les régimes de protection des données offrent un niveau de protection adéquat; de même, le recours à ces clauses n'est pas nécessaire dans le cas d'un transfert de données à des sociétés américaines adhérant aux principes de la "sphère de sécurité" publiés par le ministère du commerce ...[+++]

Für die Datenübermittlung in die Schweiz und nach Ungarn sind keine Standardvertragsklauseln erforderlich; die Datenschutzsysteme dieser Länder sind von der Kommission als Systeme anerkannt worden, die einen angemessenen Schutz bieten; dies gilt auch für die Übermittlung an US-Unternehmen, die sich auf die Grundsätze des sicheren Hafens des US-Handelsministeriums verpflichtet haben.


IVPROCÉDURE DE DÉCHARGE POUR LEXERCICE 1998 ET DÉCLARATION DASSURANCE PAGEREF _Toc478473825 \h IVMISE EN ŒUVRE DU PACTE DE STABILITÉ ET DE CROISSANCE PAGEREF _Toc478473826 \h IV?Programme de stabilité actualisé de la France (2000-2003) PAGEREF _Toc478473827 \h IV?Programme de stabilité actualisé du LUXEMBOURG (1999-2003) PAGEREF _Toc478473828 \h VI?Programme de stabilité actualisé du Portugal (2000-2004) PAGEREF _Toc478473829 \h VIICONSEIL EUROPÉEN EXTRAORDINAIRE - LISBONNE, les 23 et 24 mars 2000 PAGEREF _Toc478473830 \h VIIITAXATION DU CARBURANT UTILISÉ POUR LES AÉRONEFS PAGEREF _Toc478473831 \h IXRESTRICTIONS SUEDOISES POUR LES VOYAGEURS INTRA-COMMUNAUTAIRES - BOISSONS ALCOOLISEES ET PRODUITS DE TABAC PAGEREF _Toc478473832 \h IXFINANCEME ...[+++]

IVVERFAHREN ZUR ENTLASTUNG FÜR DIE AUSFÜHRUNG DES HAUSHALTSPLANS 1998 UND ZUVERLÄSSIGKEITSERKLÄRUNG PAGEREF _Toc478530242 \h IVDURCHFÜHRUNG DES STABILITÄTS- UND WACHSTUMSPAKTS PAGEREF _Toc478530243 \h IV?Aktualisiertes Stabilitätsprogramm FRANKREICHS für 2000-2003 PAGEREF _Toc478530244 \h IV?Aktualisiertes Stabilitätsprogramm LUXEMBURGS für 1999-2003 PAGEREF _Toc478530245 \h VI?Aktualisiertes Stabilitätsprogramm PORTUGALS für 2000-2004 PAGEREF _Toc478530246 \h VIISONDERTAGUNG DES EUROPÄISCHEN RATES AM 23./24. MÄRZ 2000 IN LISSABON PAGEREF _Toc478530247 \h VIIIBESTEUERUNG VON FLUGTREIBSTOFF PAGEREF _Toc478530248 \h IXVON SCHWEDEN ANGEWENDETE BESCHRÄNKUNG FÜR REISENDE INNERHALB DER GEMEINSCHAFT BEI ALKOHOLISCHEN GETRÄNKEN UND TABAKERZEUGNISSE ...[+++]


La Commission a autorisé en février le projet d'acquisition en commun d'une participation majoritaire dans la société suisse de travail temporaire ADIA SA par la société allemande de commerce de détail ASKO Deutsche Kaufhaus Aktiengesellschaft et par Omni Holding AG, la société holding suisse du financier Werner K. Rey.

Die Kommission hat im Februar dem gemeinsamen Erwerb einer Mehrheitsbeteiligung an dem Personalvermittlungsunternehmen ADIA S.A. durch die ASKO Deutsche Kaufhaus AG und die Omni Holding AG, der Holdinggesellschaft des schweizerischen Finanziers Werner K. Rey, zugestimmt.




Andere haben gesucht : sec suisse     ssec     vente suisse     Société suisse des voyageurs de commerce     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Société suisse des voyageurs de commerce ->

Date index: 2023-07-26
w