Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Sans contraction entre les recettes et les dépenses
Solde entre les recettes et les dépenses réelles
écart entre les dépenses et les recettes

Übersetzung für "Solde entre les recettes et les dépenses réelles " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
solde entre les recettes et les dépenses réelles

Saldo zwischen den Ist-Einnahmen und-Ausgaben


sans contraction entre les recettes et les dépenses

ohne vorhergehende Verrechnung aller Einnahmen und Ausgaben


écart entre les dépenses et les recettes

Schere zwischen Ausgaben und Einnahmen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si ces différences dans les systèmes de gouvernement dans l'Union européenne influent à la fois sur le déploiement de la dépense publique entre régions et sur le montant des recettes destinées à financer cette dépense prélevé localement plutôt que centralement, la dépense réelle par habitant tend dans la pratique à ne présenter que des écarts limités entre régions au sein d'un même pays.

Während sich die oben erwähnten Unterschiede in den Staatsstrukturen innerhalb der Union sowohl auf die regionale Verwendung der öffentlichen Mittel als auch auf die Höhe der zur Ausgabenfinanzierung zur Verfügung stehenden, lokal erhobenen Mittel auswirken, zeigen sich in der Praxis bei den Pro-Kopf-Ausgaben nur begrenzte Abweichungen zwischen Regionen ein und desselben Landes.


[98] Au cours de la période 2000-2006, après une avance de 7% sur l'enveloppe de chaque Etat membre, les paiements ne sont effectués que pour rembourser des dépenses réelles, alors que dans la période précédente, chaque engagement était suivi d'un paiement d'avances et d'un solde final déclenché par la certification de dépenses couvrant un certain pourcentage des avance ...[+++]

[98] Im Zeitraum 2000-2006 erfolgen Zahlungen nach Leistung eines Vorschusses in Höhe von 7 % nur als Erstattung für tatsächlich getätigte Ausgaben, während die Mitgliedstaaten im vorherigen Zeitraum Vorschusszahlungen bis zu einem bestimmten Betrag erhielten, sofern sie nachweisen konnten, dass sie die vorherigen Vorschusszahlungen zum Teil ausgegeben hatten.


Le supplément de cotisations patronales pension dû au titre de responsabilisation individuelle et calculé en application des dispositions précitées a pour objectif de compenser un phénomène spécifique qui aggrave le problème du financement ou, du moins, augmente le taux de cotisation : « Il s'agit principalement de la diminution du nombre d'agents nommés et, par voie de conséquence, de la baisse des cotisations pensions qui combinée à l'augmentation des charges de pensions, entraîne, compte tenu du mode de fixation du taux de cotisation, qui est basé sur un équilibre entre les recet ...[+++]

Die zusätzlichen Arbeitgeberbeiträge zu den Pensionen, die als individuelle Mitverantwortung geschuldet sind und in Anwendung der vorerwähnten Bestimmungen berechnet werden, dienen dazu, ein spezifisches Phänomen auszugleichen, das das Finanzierungsproblem erschwert oder zumindest die Beitragssätze erhöht: « Es handelt sich hauptsächlich um die Verringerung der Anzahl endgültig ernannter Bediensteter und folglich die Senkung der Pensionsbeiträge, was in Kombination mit der Erhöhung der Pensionslasten angesichts der Weise der Festsetzung des Beitragssatzes auf der Grundlage des Gleichgewichts zwischen den Einnahmen und Ausgaben zu einer s ...[+++]


Ce montant se décompose comme suit : a) le solde reporté de l'année précédente : - 21.879.964,24 € b) les recettes de l'année : 13.438.108,97 € Art. 31. Le résultat général des recettes et des dépenses relatives à la section particulière de l'année budgétaire 2011 tel qu'il ressort des articles 28 et 29, du présent décret, est : Recettes : 13.438.108,97 € Dépenses : 62.270.756,05 € Excéden ...[+++]

Dieser Betrag wird wie folgt aufgeteilt: a) übertragener Saldo des vorherigen Jahres: - 21.879.964,24 € b) Einnahmen des Jahres: 13.438.108,97 € Art. 31 - Das Gesamtergebnis der Einnahmen und der Ausgaben in Bezug auf den Sonderabschnitt des Haushaltsjahres 2011, so wie es aus Art. 28 und 29 des vorliegenden Dekrets hervorgeht, beläuft sich auf: Einnahmen: 13.438.108,97 € Ausgaben: 62.270.756,05 € Mehrbetrag der Ausgaben: - 48.832.647,08 € Dieser Mehrbetrag der Ausgaben wird dem zum Abschluss des vorherigen Haushaltsjahres bestehenden Saldo, nämlich - 21.879.964,24 € hinzugefügt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cette somme se décompose comme suit : Dépenses courantes : 24.853.527,15 € Dépenses de capital : 107.103.960,21 € Art. 26. Le résultat général des recettes et des dépenses relatives aux crédits variables de l'année budgétaire 2011, tel qu'il ressort des articles 24 et 25, du présent décret, est : Recettes affectées : 160.397.568,90 € Dépenses : 131.957.487,36 € Surplus de recettes : 28.440.081,54 € Ce surplus de recettes vient en augmentation du ...[+++]

Dieser Betrag wird wie folgt aufgeteilt: Laufende Ausgaben: 24.853.527,15 € Kapitalausgaben: 107.103.960,21 € Art. 26 - Das Gesamtergebnis der Einnahmen und der Ausgaben in Bezug auf die variablen Mittel des Haushaltsjahres 2011, so wie es aus Art. 24 und 25 des vorliegenden Dekrets hervorgeht, beläuft sich auf: Zweckgebundene Einnahmen: 160.397.568,90 € Ausgaben: 131.957.487,36 € Einnahmenüberschuss: 28.440.081,54 € Diese Mehreinnahmen werden zu dem zum Abschluss des vorherigen Haushaltsjahres bestehenden Saldo in Höhe von 214.596.260,00 € hinzugefügt.


La demande doit être accompagnée des documents suivants : 1° la preuve du lien existant entre le contenu de la publication et le patrimoine culturel de la Communauté germanophone ainsi que du rayonnement régional, voire transfrontalier; 2° un résumé; 3° une biographie de l'auteur; 4° une description de la distribution envisagée; 5° une description de la publicité envisagée; 6° un état détaillé des recettes et dépenses.

Dem Antrag sind folgende Unterlagen beizufügen: 1. der Nachweis über den inhaltlichen Bezug der Veröffentlichung zum Kulturerbe der Deutschsprachigen Gemeinschaft sowie über die regionale oder ggf. grenzüberschreitende Ausstrahlung; 2. eine Zusammenfassung; 3. eine Biografie des Autors; 4. eine Beschreibung der geplanten Verteilung; 5. eine Beschreibung der geplanten Bewerbung; 6. eine detaillierte Einnahmen- und Ausgabenaufstellung.


L'effet temporel des mesures devrait être précisé afin de pouvoir faire la distinction entre les mesures entraînant un effet budgétaire temporaire ne conduisant pas à une modification durable de la position budgétaire (le niveau permanent des recettes ou des dépenses) et les mesures entraînant un effet budgétaire permanent conduisant à une modification durable de la position budgétaire (le niveau permanent des recettes ou des dépenses).

Das Zeitprofil der Maßnahmen sollte spezifiziert werden, um Maßnahmen mit vorübergehender budgetärer Wirkung, die keine bleibende Veränderung der intertemporalen Haushaltsposition (d. h. der dauerhaften Höhe der Einnahmen oder Ausgaben) bewirken, von Maßnahmen unterscheiden zu können, die dauerhafte budgetäre Wirkung haben und somit eine nachhaltige Veränderung der intertemporalen Haushaltsposition (d. h. der Höhe von Einnahmen und Ausgaben) bewirken.


Parmi les données budgétaires établies sur la base de la comptabilité de caisse (ou, si ces données ne sont pas disponibles, les chiffres équivalents provenant de la comptabilité publique) à publier devraient au moins figurer le solde global et les recettes et les dépenses totales.

Die zu veröffentlichenden Haushaltsdaten auf Kassenbasis (oder, sollten Haushaltsdaten auf Kassenbasis nicht vorliegen, die gleichwertigen Daten aus dem öffentlichen Rechnungswesen) sollten mindestens eine Gesamtbilanz sowie die Gesamteinnahmen und die Gesamtausgaben umfassen.


Ce montant correspond au solde entre le montant total du/des préfinancement(s) reçu(s) au titre du présent programme annuel et les dépenses réelles déclarées.

Dieser Betrag resultiert aus dem Saldo des Gesamtbetrags der für dieses Jahresprogramm erhaltenen Vorfinanzierung(en) und der geltend gemachten tatsächlichen Ausgaben.


Si ces différences dans les systèmes de gouvernement dans l'Union européenne influent à la fois sur le déploiement de la dépense publique entre régions et sur le montant des recettes destinées à financer cette dépense prélevé localement plutôt que centralement, la dépense réelle par habitant tend dans la pratique à ne présenter que des écarts limités entre régions au sein d'un même pays.

Während sich die oben erwähnten Unterschiede in den Staatsstrukturen innerhalb der Union sowohl auf die regionale Verwendung der öffentlichen Mittel als auch auf die Höhe der zur Ausgabenfinanzierung zur Verfügung stehenden, lokal erhobenen Mittel auswirken, zeigen sich in der Praxis bei den Pro-Kopf-Ausgaben nur begrenzte Abweichungen zwischen Regionen ein und desselben Landes.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Solde entre les recettes et les dépenses réelles ->

Date index: 2021-03-22
w