Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auteur
Auteur d'un acte
Auteur d'un acte punissable
Auteur d'une infraction
Auteur de l'acte
Auteur de l'acte punissable
Auteur direct
Auteur immédiat
Auteur matériel
Auteure
Auteure d'un acte punissable
Auteure de l'acte
Auteure de l'acte punissable
Contrevenant
Droit pénal axé sur la personnalité de l'auteur
Droit pénal d'auteur
Droit pénal de l'auteur
Délinquant
Délinquante
Fichier auteur
Fichier d'auteurs
Fichiers auteurs
Intenter ou soutenir une action
Piratage des droits d'auteur
Piratage portant atteinte à un droit d'auteur
Soutenir des auteurs
Soutenir des élèves à haut potentiel

Übersetzung für "Soutenir des auteurs " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


auteur | auteur de l'acte | auteur de l'acte punissable | auteure | auteure de l'acte | auteure de l'acte punissable | contrevenant

Straftäter | Straftäterin | Täter | Täterin | Täterschaft


auteur | auteure | auteur d'une infraction | auteur d'un acte | auteur d'un acte punissable | auteure d'un acte punissable | délinquant | délinquante | auteur direct | auteur matériel | auteur immédiat

Täter | Täterin | Straftäter | Straftäterin | Delinquent | Delinquentin | Straffälliger | Straffällige | Täterschaft


auteur de l'acte | auteur | auteur de l'acte punissable | auteure de l'acte punissable | auteure | auteure de l'acte

Täterin | Täterschaft | Straftäter | Straftäterin | Täter


fichier auteur | fichier d'auteurs | fichiers auteurs

Autoren-Datei


droit pénal de l'auteur | droit pénal d'auteur | droit pénal axé sur la personnalité de l'auteur

terstrafrecht


piratage des droits d'auteur | piratage portant atteinte à un droit d'auteur

unerlaubte Herstellung urheberrechtlich geschützter Waren


soutenir un concepteur dans le processus de développement

einen Designer in seinem Entwicklungsprozess unterstützen


soutenir des élèves à haut potentiel

begabte Schüler/Schülerinnen fördern | begabte Studierende fördern


intenter ou soutenir une action

gerichtliche Schritte unternehmen als Kläger oder als Beklagter
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Notre proposition vise non seulement les auteurs de telles atrocités mais aussi leurs complices: ceux qui les aident à se déplacer, qui contribuent à financer ou à soutenir le terrorisme.

Unser Vorschlag zielt nicht nur auf diejenigen ab, die terroristische Gräueltaten verüben, sondern auch auf diejenigen, die den Terrorismus durch Reisen, Finanzierungen oder auf andere Weise unterstützen.


29. exhorte la Commission à examiner de façon approfondie la législation existante dans le domaine des droits de propriété intellectuelle (DPI) et à soumettre une proposition relative aux DPI qui veille à l'équilibre entre les intérêts des consommateurs et des détenteurs de droits; invite, en outre, la Commission à instaurer un régime européen transfrontalier intégré et harmonisé en matière de droit d’auteur qui veillera à l'équilibre entre la valeur intrinsèque et l’appréciation d’un contenu créatif et artistique, d'une part, et les ...[+++]

29. fordert die Kommission nachdrücklich auf, eine gründliche Bestandsaufnahme der bestehenden Rechtsvorschriften im Bereich der Rechte des geistigen Eigentums vorzunehmen und einen Vorschlag zu Rechten des geistigen Eigentums vorzulegen, bei dem die Interessen sowohl der Verbraucher als auch der Rechteinhaber in einem ausgewogenen Verhältnis stehen; fordert die Kommission darüber hinaus dazu auf, ein grenzübergreifendes, harmonisiertes und integriertes EU-System des Urheberrechts einzurichten, durch das ein ausgewogenes Verhältnis zwischen dem kreativem und künstlerischem Inhalt innewohnenden Wert und seiner Würdigung einerseits und den Verbraucherrechten andererseits geschaffen wird; weist darauf hin, ...[+++]


Les droits d’auteur ne sont pas convenablement établis en Europe et ils ne prévoient pas de règles actualisées permettant de soutenir les auteurs et la large utilisation de leurs œuvres par le public.

Dies sollte jedoch mittels ausgewogener Maßnahmen erfolgen und nicht durch die Kriminalisierung von Schülern. Das Urheberrechtsgesetz ist in Europa nicht richtig eingerichtet und bietet keine modernen Regeln, um Urheber und die breite Verwendung ihrer Werke durch die Öffentlichkeit zu unterstützen.


Notre nouveau programme Europe créative nous permettra de soutenir plus encore les auteurs et la diversité culturelle», a déclaré la commissaire européenne à l’éducation, à la culture, au multilinguisme et à la jeunesse, Mme Androulla Vassiliou.

Unser neues Programm ‚Kreatives Europa’ wird es uns ermöglichen, in Zukunft noch mehr Unterstützung für Autoren und kulturelle Vielfalt anzubieten“, erklärte die für Bildung, Kultur, Mehrsprachigkeit und Jugend zuständige EU-Kommissarin Androulla Vassiliou.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Déterminée à mettre un terme à l'impunité dont jouissent les auteurs des pires crimes, l'Union européenne est résolue à préserver l'intégrité du Statut de Rome, à soutenir l'indépendance de la Cour et son bon fonctionnement, ainsi qu'à promouvoir la coopération avec celle-ci.

Die Europäische Union ist entschlossen, der Straf­losigkeit für die Urheber der schlimmsten Verbrechen ein Ende zu setzen, und engagiert sich deshalb dafür, die Integrität des Römischen Statuts aufrechtzuerhalten, die Unab­hängigkeit sowie eine effektive und effiziente Arbeitsweise des Gerichtshofs zu unter­stützen und für die Zusammenarbeit mit dem Gerichtshof einzutreten.


Le programme MEDIA devrait soutenir les auteurs (scénaristes et réalisateurs) dans le processus créatif et les encourager à mettre au point et à adopter de nouvelles techniques de création qui renforceront la capacité innovante du secteur audiovisuel européen.

Das MEDIA-Programm sollte das kreative Schaffen von Autoren (Drehbuchautoren und Regisseuren) fördern und sie ermutigen, neue, kreative Techniken zu entwickeln und einzusetzen, die die Innovationsfähigkeit des europäischen audiovisuellen Sektors verbessern helfen.


− (PL) L’objectif de ce rapport est de soutenir les artistes européens en portant de 50 à 70 ans la durée de protection du droit d’auteur relatif aux enregistrements sonores.

– (PL) Das Ziel dieses Berichts ist es, europäische Künstler durch die Verlängerung der Schutzdauer des Urheberrechts für Tonträger von 50 Jahren auf 70 Jahre zu unterstützen.


– (EN) Monsieur le Président, malgré une offensive de charme audacieuse de la part du commissaire et de ses services, je ne puis soutenir cette proposition de prolonger la durée du droit d’auteur.

– Herr Präsident, trotz der charmanten Offensive vom Herrn Kommissar und seiner Dienststellen kann ich diesen Vorschlag zur Verlängerung der Schutzdauer des Urheberrechts immer noch nicht unterstützen.


8. souligne que le droit d'auteur et les droits voisins sont les droits fondateurs de l'ensemble des secteurs de la création et de cette chaîne de valeur; invite donc la Commission à soutenir et à protéger les droits de propriété intellectuelle des créateurs pour permettre au secteur de la création en Europe de se développer;

8. unterstreicht, dass das Urheberrecht und die verwandten Schutzrechte das rechtliche Fundament der gesamten Kreativbranche und der damit verbundenen Wertschöpfungskette sind; fordert die Kommission aus diesem Grund auf, die Rechte der Urheber an ihrem geistigen Eigentum zu fördern und zu schützen, damit die Kreativbranche in Europa wachsen kann;


En disposant qu'une des catégories socio-professionnelles se compose des « sociétés d'auteurs et de droits voisins », la disposition attaquée n'exclut pas que les sociétés de droits voisins et les sociétés d'auteurs soient représentées, même distinctement, dans le collège d'avis; la formulation qu'elle utilise ne permet nullement de soutenir, comme le fait le requérant, que la conjonction « et » qui y figure devrait être entendue ...[+++]

Indem die angefochtene Bestimmung besagt, dass eine der sozio-professionellen Kategorien sich aus « Gesellschaften für Urheberrechte und verwandte Schutzrechte » zusammensetzt, schliesst sie nicht aus, dass die Gesellschaften für Urheberrechte und die Gesellschaften für verwandte Schutzrechte im begutachtenden Kollegium vertreten sind, sogar getrennt; die darin verwendete Formulierung lässt keineswegs die vom Kläger angeführte Behauptung zu, das darin vorkommende Bindewort « und » sei als ein alternatives « oder » zu verstehen sowie der Dekretgeber habe gewollt - der Kläger spricht von « implizit, aber sicher » -, dass die Autoren und d ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Soutenir des auteurs ->

Date index: 2021-07-04
w