Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.
Catégorie de subdivision
Collectivité locale
Ou de lokale Koerperschaft
Politique communautaire-politique nationale
Politique de l'UE-politique nationale
Politique de l'Union européenne-politique nationale
Politique nationale-politique communautaire
Politique nationale-politique de l'UE
Politique nationale-politique de l'Union européenne
Subdiviser
Subdivision
Subdivision de lieu
Subdivision formelle
Subdivision géographique
Subdivision politique
Subdivisions de formes

Übersetzung für "Subdivision politique " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




subdivision politique (art. 2 Modèle de Convention de l'OCDE, 1977)

Politische Unterabteilung (Gebietskoerperschaft)


collectivité territoriale (art. 56 LIFD) (-> N.B.: En Suisse, au lieu de Gebietskoerperschaft , on parle de politische Unterabteilung [subdivision politique] ou de lokale Koerperschaft [collectivité locale]. [cf. note ad art. 2 Modèle de Convention de l'OCDE, 1977])

Gebietskoerperschaft


subdivision de lieu | subdivision géographique

Anhängezahl des Ortes | geografische | geographische Unterteilung | räumliche Gliederung


subdivision formelle | subdivisions de formes

Anhängezahlen der Form | formale Unterteilung


politique de l'UE-politique nationale [ politique communautaire-politique nationale | politique de l'Union européenne-politique nationale | politique nationale-politique communautaire | politique nationale-politique de l'UE | politique nationale-politique de l'Union européenne ]

EU-Politik - nationale Politik [ Gemeinschaftspolitik/nationale Politik | nationale Politik/Gemeinschaftspolitik | nationale Politik - EU-Politik | nationale Politik - Politik der Europäischen Union | Politik der Europäischen Union - nationale Politik ]


subdivision | catégorie de subdivision

Gliederungseinheit




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Par ailleurs, l'article 2 de la Convention précitée des Nations Unies du 2 décembre 2004 précise que, aux fins de cette Convention, le terme « Etat » désigne notamment « les composantes d'un Etat fédéral ou les subdivisions politiques de l'Etat ».

Im Übrigen ist in Artikel 2 des vorerwähnten Übereinkommens der Vereinten Nationen vom 2. Dezember 2004 präzisiert, dass im Sinne dieses Übereinkommens der Ausdruck « Staat » insbesondere « Gliedstaaten eines Bundesstaates oder Gebietskörperschaften des Staates » bezeichnet.


Le programme de travail convenu à Tampere pour atteindre ces objectifs se subdivise en deux étapes: mise en place d'un cadre juridique de base commun, intégrant un certain nombre de normes minimales dans les domaines couverts par le Traité et mise en convergence progressive de la législation, de la politique et des pratiques par l'adoption d'une méthode ouverte de coordination entre les États membres.

Das in Tampere zur Verwirklichung dieses Ziels vereinbarte Arbeitsprogramm enthält zwei Phasen: Erstens die Errichtung eines grundlegenden gemeinsamen Rechtsrahmens mit Mindeststandards in den vom EG-Vertrag erfassten Bereich, und zweitens eine allmähliche Harmonisierung von Rechtsvorschriften, Politik und Verfahren durch eine offene Methode der Koordinierung zwischen den Mitgliedstaaten.


1° à l'impôt des sociétés, à l'impôt des personnes morales visées à l'article 220, 2° et 3°, et, pour les contribuables visés à l'article 227, 2° et 3°, à l'exception des Etats étrangers et de leurs subdivisions politiques et collectivités locales, à l'impôt des non-résidents, y compris les cotisations distinctes visées aux articles 219, 219bis et 246, alinéa 1 , 2°; les contributions complémentaires de crise sont calculées sur ces impôts déterminés :

1. auf die Gesellschaftssteuer, für die in Artikel 220 Nr. 2 und 3 erwähnten juristischen Personen auf die Steuer der juristischen Personen und für die in Artikel 227 Nr. 2 und 3 erwähnten Steuerpflichtigen mit Ausnahme ausländischer Staaten und ihrer politischen Untergliederungen und lokalen Gebietskörperschaften auf die Steuer der Gebietsfremden, die in den Artikeln 219, 219bis, 219ter und 246 Absatz 1 Nr. 2 und 3 erwähnten getrennten Steuern einbegriffen; die zusätzlichen Krisenabgaben werden auf vorerwähnte Steuern berechnet, die festgelegt werden:


1. a) Les salaires, traitements et autres rémunérations similaires, autres que les pensions, payés par un Etat contractant ou l'une de ses subdivisions politiques ou collectivités locales à une personne physique, au titre de services rendus à cet Etat ou à cette subdivision ou collectivité, sont imposables dans cet Etat.

1. a) Löhne, Gehälter und andere gleichartige Vergütungen, die keine Pensionen sind und durch einen Vertragsstaat oder eine seiner politischen Untergliederungen oder lokalen Gebietskörperschaften einer natürlichen Person in Bezug auf Dienste gezahlt werden, die diesem Staat oder dieser Untergliederung oder Gebietskörperschaft geleistet wurden, dürfen in diesem Staat besteuert werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Plus précisément, les pensions versées par l'Etat (ou l'une de ses subdivisions politiques ou collectivités locales) à une personne physique « au titre de services rendus à cet Etat » (ou à cette subdivision ou collectivité) sont imposables dans cet Etat, même lorsque cette personne réside dans l'autre Etat, sauf lorsque cette personne est un résident de l'autre Etat et en possède la nationalité.

Insbesondere dürfen die Pensionen, die durch den Staat (oder eine seiner politischen Untergliederungen oder lokalen Gebietskörperschaften) einer natürlichen Person « in Bezug auf Dienste gezahlt werden, die diesem Staat » (oder dieser Untergliederung oder Gebietskörperschaft) geleistet wurden, durch diesen Staat besteuert werden, auch wenn diese Person in dem anderen Staat wohnt, ausser wenn diese Person Ansässiger und Staatsangehöriger des anderen Staates ist.


2. a) Les pensions payées par un Etat contractant ou l'une de ses subdivisions politiques ou collectivités locales, soit directement soit par prélèvement sur des fonds qu'ils ont constitués, à une personne physique, au titre de services rendus à cet Etat ou à cette subdivision ou collectivité, sont imposables dans cet Etat ».

2. a) Pensionen eines Vertragsstaates oder einer seiner politischen Untergliederungen oder lokalen Gebietskörperschaften, entweder direkt oder aus durch sie eingerichteten Fonds, die einer natürlichen Person in Bezug auf Dienste gezahlt werden, die diesem Staat oder dieser Untergliederung oder Gebietskörperschaft geleistet wurden, dürfen in diesem Staat besteuert werden ».


«impôt sur le revenu», tout impôt sur le revenu, qu’il soit perçu auprès des particuliers ou des personnes morales et indépendamment de son mode de perception, prélevé au nom d’un État, de ses subdivisions politiques ou de ses autorités locales;

„Einkommensteuer“ jede für einen Staat, seine Gebietskörperschaften oder seine örtlichen Behörden erhobene Steuer auf Einkommen von Einzelpersonen oder juristischen Personen, unabhängig davon, wie sie erhoben wird;


Et c’est une direction qui suggère que la totalité du territoire de l’Union européenne doit être abordée comme un tout qui ne soit pas subdivisé en parties plus riches ou plus pauvres que d’autres, une direction qui signifie également que nous sommes en face de décisions importantes en matière de politique de cohésion.

Es läuft darauf hinaus, dass das gesamte Gebiet der Europäischen Union als Ganzes behandelt und nicht in reichere und ärmere Teile geteilt werden sollte, das heißt, wir stehen hinsichtlich der Kohäsionspolitik vor bedeutsamen Entscheidungen.


En France, en Espagne et en Italie, même si le territoire est subdivisé politiquement en régions, l'application stricte de la moyenne démographique a fait que de nombreuses régions ont dû se regrouper artificiellement en unités non administratives pour accéder à ce niveau.

In Frankreich, Spanien und Italien mussten aufgrund der strengen Anwendung des Kriteriums der durchschnittlichen Bevölkerungszahl viele Regionen künstlich zu solchen nichtadministrativen Einheiten zusammengefasst werden, um diese Ebene bilden zu können, obwohl dort eine regional politische Aufgliederung des Staatsgebiets besteht.


Le TARIC est basé sur la nomenclature combinée et inclut des subdivisions complémentaires, dénommées «sous-positions TARIC», qui sont utilisées pour les marchandises auxquelles des taux de droits de douane spécifiques s’appliquent selon l’origine ou faisant l’objet d’autres règles en matière de politique commerciale.

Der TARIC basiert auf der KN und umfasst zusätzliche Unterteilungen, die als TARIC-Unterpositionen bezeichnet und für Waren verwendet werden, auf die nach Warenursprung festgelegte spezifische Zollsätze oder weitere handelspolitische Vorschriften Anwendung finden.


w