Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autres suppléments de prix sur les produits laitiers
Majoration d'émolument
Supplément
Supplément d'émolument
Supplément d'étiage
Supplément de bas niveau d'eau
Supplément de basses eaux
Supplément de prix
Supplément de taxe
Supplément de taxe
Supplément tarifaire
Taxe additionnelle à la taxe sur les automobiles
Taxe sur la crème
Taxe sur le lait de consommation partiellement écrémé

Übersetzung für "Supplément de taxe " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
supplément d'émolument (1) | supplément (2) | supplément de taxe (3) | majoration d'émolument (4)

Gebührenzuschlag




Arrêté du Conseil fédéral concernant la perception de suppléments de taxes par les entreprises de chemins de fer et de navigation

Bundesratsbeschluss über die Erhebung von Taxzuschlägen bei den Eisenbahn- und Schiffahrtsunternehmungen


taxes d'orientation agricoles, diverses: taxe sur le lait de consommation | taxe sur la crème | taxe sur le lait de consommation partiellement écrémé | autres suppléments de prix sur les produits laitiers

übrige landwirtschaftliche Abgaben: Abgabe auf Konsummilch | Abgabe auf Rahm | Abgabe auf teilentrahmter Konsummilch | übrige Preiszuschläge auf Milchprodukten


recouvrement du supplément de droits et taxes à l'importation exigible

Nachforderung von Eingangsabgaben


supplément de bas niveau d'eau | supplément de basses eaux | supplément d'étiage

Kleinwasserzuschlag | Niedrigwasserzuschlag


supplément de bas niveau d'eau | supplément de basses eaux

Kleinwasserzuschlag | Niedrigwasserzuschlag


supplément tarifaire [ supplément de prix ]

Preisaufschlag [ Mehrpreis | Preiszuschlag ]


taxe additionnelle à la taxe sur les automobiles

Zuschlagsteuer auf die Kraftfahrzeugsteuer


taxe additionnelle à la taxe sur les vélos, vélomoteurs

Zuschlagsteuer auf die Steuer auf Fahrräder und Mopeds
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- mentionner les services à fournir, ce qui comprend : le tarif, les suppléments de redevances, frais et taxes, le total à payer, le type de billet, les conditions de remboursement, l'identité du transporteur assurant le vol, etc., et communiquer au passager ces informations essentielles avant la réservation du billet,

- genaue Angabe der zu leistenden Dienste, einschlie(lich der Preis, zusätzliche Gebühren, Abgaben und Steuern, der zu zahlende Gesamtbetrag; der Flugscheinstatus, das Fluggesellschaften, das den Flug durchführt; der Fluggast ist über diese Kernelemente zu informieren, bevor das Ticket gebucht wird.


« Art. 25 bis. La réclamation dirigée contre une taxe établie sur des éléments contestés vaut d'office pour les autres taxes établies sur les mêmes éléments, ou supplément de taxe avant décision du fonctionnaire désigné par le Gouvernement, alors même que seraient expirés les délais de réclamation contre ces autres taxes. ».

" Art. 25bis - Eine Beschwerde gegen eine Steuer bzw. Abgabe, die auf der Grundlage von beanstandeten Elementen eingeführt wurde, gilt von Amts wegen für die anderen Steuern bzw. Abgaben, die auf der Grundlage derselben Elemente eingeführt wurden, oder für Zusatzsteuern, vor dem Beschluss des von der Regierung bestimmten Beamten, auch wenn die Beschwerdefristen gegen diese anderen Steuern bzw. Abgaben abgelaufen sind" .


Le prix définitif est le prix total à payer par le consommateur, dans lequel sont compris la taxe sur la valeur ajoutée, toutes autres taxes, ainsi que le coût de tous les services à payer obligatoirement en supplément par le consommateur (article 2, 6°).

Der Endpreis ist der von Verbrauchern zu zahlende Gesamtpreis einschließlich Mehrwertsteuer, aller sonstigen Abgaben und der Kosten anderer Dienstleistungen, die der Verbraucher gezwungenermaßen zusätzlich bezahlen muss (Artikel 2 Nr. 6).


« Le paiement, fait par les organismes de placement collectif et les entreprises d'assurances, du supplément, résultant de la loi du 17 juin 2013 portant des dispositions fiscales et financières et des dispositions relatives au développement durable, de la taxe annuelle établie par l'article 161bis du Code des droits de succession et exigible le 1 janvier 2013, est considéré avoir eu lieu le 31 mars 2013 lorsque ce paiement a eu lieu effectivement au plus tard le 30 septembre 2013 ».

« Es wird davon ausgegangen, dass die durch die Einrichtungen für gemeinsame Anlagen und die Versicherungsunternehmen entrichtete Zahlung des sich aus dem Gesetz vom 17. Juni 2013 zur Festlegung steuerrechtlicher und finanzieller Bestimmungen und von Bestimmungen über die nachhaltige Entwicklung ergebenden Zuschlags auf die durch Artikel 161bis des Erbschaftssteuergesetzbuches festgelegte und am 1. Januar 2013 fällige jährliche Steuer am 31. März 2013 erfolgt ist, wenn diese Zahlung tatsächlich spätestens am 30. September 2013 vorgenommen wurde ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
dans ce cas, la taxe ou le supplément de taxe doit être établi dans les quatre ans suivant l'année de l'expiration du délai de l'article 20, alinéa 2».

in diesem Fall muss die Abgabe oder der Abgabezuschlag innerhalb von vier Jahren nach dem Jahr des Ablaufs der Frist von Artikel 20 Absatz 2 festgelegt werden».


Le projet de surveillance commune du marché et d’application des règles dans le domaine des taxes, redevances, frais et suppléments prélevés par les compagnies aériennes, déployé également sous l’égide de la Norvège, est un autre exemple d’initiative fructueuse.

Ein weiteres Beispiel für ein erfolgreiches Projekt ist die gemeinsame Marktüberwachung und Vollstreckung bei den Steuern, Gebühren und Abgaben der Fluggesellschaften, das unter norwegischer Federführung durchgeführt wurde.


Les compagnies aériennes sont déjà tenues, en vertu de l'article 23, paragraphe 1, du règlement (CE) n° 1008/2008, de publier séparément les taxes, les redevances aéroportuaires et autres redevances, les suppléments ou droits (tels que ceux qui sont liés à la sûreté ou au carburant) lorsque ces éléments sont ajoutés au tarif.

Die Luftfahrtunternehmen sind bereits nach Artikel 23 Absatz 1 der Verordnung Nr. 2008/1008 verpflichtet, Steuern, Flughafengebühren und andere Gebühren, Zuschläge sowie Entgelte (wie etwa diejenigen, die im Zusammenhang mit der Sicherheit oder dem Kraftstoff stehen) getrennt zu veröffentlichen, sofern diese Elemente dem Flugpreis hinzugerechnet werden.


Un billet entre Malte et Bruxelles coûte environ 104 euros, si vous obtenez un bon prix. Les taxes et suppléments s’élevant à 126 euros, soit 121 % du prix; entre Malte et Londres, les taxes et autres «frais» représentent 200 % du prix.

Ein Ticket von Malta nach Brüssel kostet um die 104 Euro, wenn man einen guten Preis bekommt, die Steuern und Gebühren darauf belaufen sich auf 126 Euro, das sind 121 % des Preises; zwischen Malta und London machen Steuern und andere ‚Gebühren’ 200 % des Preises aus.


Conformément à l’article 23 du règlement, outre le prix définitif qui doit inclure l’ensemble des taxes, des redevances, des suppléments et des droits applicables, les transporteurs aériens doivent également fournir une ventilation de ce prix.

Gemäß Artikel 23 der Verordnung haben Luftfahrtunternehmen neben dem Endpreis, der alle Steuern und Gebühren sowie Zuschläge und Entgelte enthalten muss, eine Aufschlüsselung des Endpreises auszuweisen.


Ces redevances peuvent se présenter sous la forme d'un supplément aux taxes d'atterrissage ou d'une taxe ou redevance spécifique sur le bruit.

Lärmgebühren können als zusätzliche Landegebühr oder als spezielle Fluglärmgebühr oder Steuer erhoben werden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Supplément de taxe ->

Date index: 2024-02-07
w