Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
GPS
Global Positioning System
Preuve positive
Système de la preuve négative
Système de la preuve positive
Système de positionnement global
Système de positionnement par satellites
Système de report de position
Système de vote électronique avec preuve papier
Système des preuves
Système à sécurité positive

Übersetzung für "Système de la preuve positive " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
système de la preuve positive

positives Nachweissystem


système de la preuve négative

negatives Nachweissystem


preuve positive

ausdrücklicher Beweis | bejahender Beweis


système de report de position

Positionsmeldesystem | Standortmeldesystem


Global Positioning System (1) | système de positionnement global (2) | système de positionnement par satellites (3) [ GPS ]

Global Positioning System (1) | globales Positionierungssystem (2) [ GPS ]


système de vote électronique avec preuve papier

elektronisches Wahlsystem mit Papierbescheinigung




système à sécurité positive

störungssicheres System
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lutte contre l’incendie — Systèmes proportionneurs à pression positive (SPPP) et systèmes de mousse à air comprimé (CAFS)

Feuerwehrwesen — Druckzumischanlagen (DZA) und Druckluftschaumanlagen (DLS)


de deux représentants de la Commission en sa qualité de propriétaire du système, qui expriment une position commune; et

zwei Vertretern der Kommission als Eigentümerin des Systems, die einen gemeinsamen Standpunkt zum Ausdruck bringen, und


Art. 9. Tous les frais découlant du choix du système électronique avec preuve papier et excédant le coût du vote papier sont à la charge exclusive de la Communauté germanophone, en ce compris les frais inhérents à la validation et aux recours éventuels.

Art. 9. Alle Kosten im Zusammenhang mit der Entscheidung für die elektronische Wahl mit Papierbescheinigung, welche die Kosten einer Papierwahl übersteigen, sind ausschließlich von der Deutschsprachigen Gemeinschaft zu tragen, die Kosten der Validierung und eventueller Einsprüche inbegriffen.


2.2 Facteur de réduction pour les calculs de refroidissement et pour l'indicateur du risque de surchauffe Si le système de ventilation à la demande est équipé d'un système automatique de désactivation complète de la gestion à la demande, grâce à un ou plusieurs capteurs de température, qui permet de mettre le système de ventilation en position nominale, on a : f = f = 1 Dans tous les autres cas, on a : f = f = f 3 Détermination du facteur f 3.1 Principe Pour obtenir une valeur pour le facteur de réduction pour la ventilation à la de ...[+++]

2.2 Reduktionsfaktor für die Berechnungen in Zusammenhang mit der Kühlung und für den Indikator der Überhitzungsgefahr Wenn das bedarfsgesteuerte Lüftungssystem mit einer automatischen Vorrichtung zur völligen Deaktivierung der Steuerung nach Bedarf mit Hilfe eines oder mehrerer Temperatursensoren ausgestattet ist, mittels dessen das Lüftungssystem in Nennposition gestellt werden kann, gilt: f = f = 1 In allen anderen Fällen gilt: f = f = f 3 Bestimmung des Faktors f 3.1 Prinzip Um für den Reduktionsfaktor für die bedarfsgesteuerte Lüftung einen niedrigeren Wert als den Standardwert zu erreichen, muss das bedarfsgesteuerte Lüftungssyst ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
des informations existantes relatives à la substance elle-même et tirées de méthodes in vivo ou non animales pertinentes et disponibles (par exemple, anomalies du système nerveux central, preuve d'effets nocifs sur le système nerveux ou immunitaire dans le cadre d'études sur des animaux adultes ou exposés au stade prénatal), ou

vorhandene Daten über den Stoff selbst, die aus relevanten verfügbaren In-vivo-Prüfungen oder Methoden ohne Tierversuche stammen (z. B. Anomalien des ZNS, Beweise für nachteilige Auswirkungen auf Nerven- oder Immunsystem in Prüfungen an adulten oder pränatal exponierten Tieren), oder


des informations existantes relatives à la substance elle-même et tirées de méthodes in vivo ou non animales pertinentes et disponibles (par exemple, anomalies du système nerveux central, preuve d'effets nocifs sur le système nerveux ou immunitaire dans le cadre d'études sur des animaux adultes ou exposés au stade prénatal), ou

vorhandene Daten über den Stoff selbst, die aus relevanten verfügbaren In-vivo-Prüfungen oder Methoden ohne Tierversuche stammen (z. B. Anomalien des ZNS, Beweise für nachteilige Auswirkungen auf Nerven- oder Immunsystem in Prüfungen an adulten oder pränatal exponierten Tieren), oder


En ce qui concerne les conditions de travail, aucune comparaison n’a pu être effectuée entre les deux systèmes de contention en raison du nombre limité de réponses de la part de professionnels travaillant avec un système de contention en position debout.

Im Hinblick auf die Arbeitsbedingungen konnten die beiden Systeme nicht verglichen werden, da nicht ausreichend Antworten von Personen vorlagen, die mit dem System zur Ruhigstellung in aufrechter Position arbeiten.


Selon l’étude BoRest, les systèmes de contention en position debout sont moins onéreux que ceux qui pivotent pour l’ensemble des aspects économiques: investissement total, maintenance et durée de vie.

Der BoRest-Studie zufolge sind Vorrichtungen für die Ruhigstellung in aufrechter Position in Bezug auf sämtliche wirtschaftliche Aspekte – Gesamtinvestitionskosten, Instandhaltung, Lebensdauer – preiswerter als rotierende Vorrichtungen.


b)de deux représentants de la Commission en sa qualité de propriétaire du système, qui expriment une position commune; et

b)zwei Vertretern der Kommission als Eigentümerin des Systems, die einen gemeinsamen Standpunkt zum Ausdruck bringen, und


La première colonne précise le numéro de la sous-position, de la position ou du chapitre du système harmonisé et la deuxième, la désignation des marchandises figurant dans le système pour cette sous-position, pour cette position ou pour ce chapitre.

In Spalte 1 steht die Unterposition, die Position oder das Kapitel nach dem Harmonisierten System, in Spalte 2 die Warenbezeichnung, die im Harmonisierten System für diese Unterposition, diese Position oder dieses Kapitel verwendet wird.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Système de la preuve positive ->

Date index: 2024-05-24
w