Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Buchfuehrungspflichtige Antragsteller
Extrême-droite
Parti politique d'extrême droite
Tenir l'extrême droite
Tenir la droite
Tenir sa droite

Übersetzung für "Tenir l'extrême droite " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE












astreint à tenir des livres (ex.: Les requérants astreints à tenir des livres [buchfuehrungspflichtige Antragsteller] doivent organiser leur comptabilité de manière qu'il soit possible de constater les faits déterminants pour le droit au remboursement. [art. 64, 3e al., OIA])

Buchfuehrungspflichtig
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Toutefois, ces mécanismes n'ont toujours pas réussi à gommer l'incohérence, qui est l'un des grands points faibles du système judiciaire roumain[16]. Une partie du problème semble tenir au fait que les membres de la magistrature n'ont pas suffisamment conscience de l'importance de l'unification du droit, en raison peut-être d'une interprétation extrême de la notion d'indépendance.

Diese Mechanismen konnten jedoch noch nicht das Problem der uneinheitlichen Rechtsprechung, die einer der größten Schwachpunkte des rumänischen Rechtssystems ist, beheben.[16] Dies ist teilweise auf die mangelnde Sensibilisierung für die Bedeutung der Vereinheitlichung der Rechtsprechung unter den Richtern zurückzuführen, die möglicherweise mit einer extremen Auslegung der richterlichen Unabhängigkeit verbunden ist.


Toutefois, ces mécanismes n'ont toujours pas réussi à gommer l'incohérence, qui est l'un des grands points faibles du système judiciaire roumain[16]. Une partie du problème semble tenir au fait que les membres de la magistrature n'ont pas suffisamment conscience de l'importance de l'unification du droit, en raison peut-être d'une interprétation extrême de la notion d'indépendance.

Diese Mechanismen konnten jedoch noch nicht das Problem der uneinheitlichen Rechtsprechung, die einer der größten Schwachpunkte des rumänischen Rechtssystems ist, beheben.[16] Dies ist teilweise auf die mangelnde Sensibilisierung für die Bedeutung der Vereinheitlichung der Rechtsprechung unter den Richtern zurückzuführen, die möglicherweise mit einer extremen Auslegung der richterlichen Unabhängigkeit verbunden ist.


Les seuls groupes à se tenir à l’écart de ce consensus sont l’extrême-droite et l’extrême-gauche, qui préfèrent faire de la politique partisane plutôt que d’essayer de trouver une solution politique aux problèmes.

Die einzigen Fraktionen, die sich diesem Konsens nicht anschließen, sind aus dem rechtsextremen und linksextremen Lager, denn sie ziehen parteipolitische Spielchen der Suche nach einer politischen Lösung der Probleme vor.


E. extrêmement préoccupé par la gravité des violations des droits de l'homme qui continuent d'avoir cours en Iran et déplorant que le dialogue UE-Iran sur les droits de l'homme n'ait pu se tenir depuis le mois de juin 2004 en dépit des efforts renouvelés de la part de l'Union européenne pour parvenir à un accord sur les dates du prochain cycle de discussions;

E. tief besorgt über die schweren Menschenrechtsverletzungen, die weiterhin im Iran begangen werden, und enttäuscht darüber, dass der Menschenrechtsdialog EU-Iran trotz wiederholter Versuche seitens der EU, Termine für die nächste Gesprächsrunde zu vereinbaren, seit Juni 2004 unterbrochen ist,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. souligne que pour garantir la paix et la stabilité en Extrême‑Orient, le processus de réunification de la République de Chine/Taïwan et de la République populaire de Chine doit tenir compte des principes suivants: respect de la démocratie, des droits de l'homme, de l'État de droit et de la volonté démocratiquement exprimée par la population de Taïwan et du souhait de celle-ci de déterminer elle‑même son avenir politique;

3. betont, dass, um Frieden und Stabilität im Fernen Osten zu gewährleisten, im Prozess der Wiedervereinigung der Republik China auf Taiwan mit der Volksrepublik China folgende Grundsätze respektiert werden müssen: Achtung der Demokratie, der Menschenrechte, der Rechtsstaatlichkeit und des demokratisch bekundeten Willens des taiwanesischen Volkes und seiner Wünsche, über seine politische Zukunft zu entscheiden;


Il existe bien d’autres instruments destinés à des politiques de coopération et de développement avec des pays tiers. Toutefois, les instruments de l’initiative européenne pour la démocratie et les droits de l’homme sont extrêmement politiques et devraient être essentiellement axés sur la promotion de la démocratie et de ce noyau fondamental des droits civiques et politiques, la liberté de conscience et de religion, la liberté d’expression et de débat, la séparation des pouvoirs et l’État de droit, la liberté d’association et l’activi ...[+++]

Für die auf Zusammenarbeit mit Drittländern und ihre Entwicklung ausgerichtete Politik gibt es viele andere Instrumente, die der europäischen Initiative für Demokratie und Menschenrechte sind jedoch hoch politisch und müssen vor allem auf die Förderung der Demokratie und des Kerns der bürgerlichen und politischen Rechte, die Gewissens-, Religions-, Meinungs- und Diskussionsfreiheit, die Gewaltenteilung und den Rechtsstaat, die Organisations- und Aktionsfreiheit politischer Parteien und der Zivilgesellschaft, freie und gerechte Wahlen und die Lebensfähigkeit offener und pluralistischer Gesellschaften abzielen.


Il convient de dûment tenir compte des droits de l'intéressé au regard des droits de l'homme et de la proportionnalité de la mesure, en particulier dans les cas d'extrême détresse, en ce qui concerne les motifs d'expulsion impérieux, ou de détresse excessive, en ce qui concerne les autres motifs d'expulsion.

Die Menschenrechte des Betroffenen und die Verhältnismäßigkeit der Maßnahme müssen gewahrt werden, vor allem in Fällen unzumutbarer Härte bei zwingenden Ausweisungsgründen oder in Fällen besonderer Härte bei sonstigen Ausweisungsgründen.


Même s'il va de soi qu'une grande partie de la consommation d'eau est associée aux activités de production extrêmement importantes pour l'économie (ménages, industrie, agriculture, tourisme etc.) il faut tenir compte du fait que l'eau n'est pas seulement un bien économique mais constitue également une disponibilité durable pour un droit de l'homme essentiel et est indispensable pour les écosystèmes.

Auch wenn außer Frage steht, dass ein Großteil des Wasserverbrauchs an die für die Wirtschaft äußerst wichtigen Produktionstätigkeiten (Haushalt, Industrie, Landwirtschaft, Tourismus usw.)geknüpft ist, muß berücksichtigt werden, dass Wasser nicht einfach ein Wirtschaftsgut ist, sondern seine nachhaltige Verfügbarkeit für ein wesentliches Menschenrecht steht und für die Ökosysteme unabdingbar ist.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Tenir l'extrême droite ->

Date index: 2021-03-29
w