Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.
Effet public
Fonds d'État
Laeuft auf steigende Zinsverpflichtungen hinaus
Titre au porteur de la dette publique
Titre de l'État
Titre de la dette publique
Titre de la dette publique consolidée
Titre public
Valeur d'État
émission de titres de dette publique en monnaie unique

Übersetzung für "Titre au porteur de la dette publique " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
titre au porteur de la dette publique

Inhaberpapiere der Staatsschuld


service de la dette (ex.: L'accroissement de la dette publique se traduit par des paiements accrus au titre du service de la dette [laeuft auf steigende Zinsverpflichtungen hinaus]. [Le Mois 6/93, p. 9])

Zinsverpflichtung


effet public | fonds d'État | titre de la dette publique | titre de l'État | titre public | valeur d'État

Staatsschuldtitel


émission de titres de dette publique en monnaie unique

Emission der öffentlichen Hand in der einheitlichen Währung


titre de la dette publique consolidée

konsolidierte staatliche Rentenanleihen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'article 266 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 1992), avant sa modification par l'article 95 de la loi du 12 mai 2014 relative aux sociétés immobilières réglementées (ci-après : la loi SIR), disposait : « Le Roi peut, aux conditions et dans les limites qu'Il détermine, renoncer totalement ou partiellement à la perception du précompte mobilier sur les revenus de capitaux et biens mobiliers et les revenus divers, pour autant qu'il s'agisse de revenus recueillis par des bénéficiaires qui peuvent être identifiés ou par des organismes de placement collectif de droit étranger qui sont un patrimoine indivis géré par une s ...[+++]

Artikel 266 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 (nachstehend: EStGB 1992) bestimmte vor seiner Abänderung durch Artikel 95 des Gesetzes vom 12. Mai 2014 über die beaufsichtigten Immobiliengesellschaften: « Der König kann unter Bedingungen und in Grenzen, die Er bestimmt, ganz oder teilweise von der Erhebung des Mobiliensteuervorabzugs auf Einkünfte aus Kapitalvermögen und beweglichen Gütern und auf verschiedene Einkünfte absehen, sofern es sich um Einkünfte handelt, die von Empfängern bezogen werden, deren Identität festgestellt werden kann, oder von Instituten für gemeinsame Anlagen ausländischen Rechts, die ein ungeteiltes Vermögen darstellen, das von einer Verwaltungsgesellschaft für Rechnung der Teilnehmer verwaltet w ...[+++]


Ce panier d'actifs est généralement composé d'actifs de grande qualité, tels que des prêts hypothécaires résidentiels ou commerciaux ou des titres de dette publique. Les porteurs des obligations garanties sont généralement des investisseurs institutionnels, tels que des banques, des fonds de pension, des compagnies d'assurance ou des gestionnaires d'actifs, qui recherchent un investissement à faible risque et à long terme.

Für gewöhnlich besteht dieser Pool aus Vermögenswerten hoher Qualität, wie Hypotheken auf Wohn- oder Gewerbeimmobilien oder öffentlichen Schuldtiteln.In gedeckte Schuldverschreibungen investieren in der Regel institutionelle Anleger wie Banken, Pensionsfonds, Versicherer oder Vermögensverwaltungsgesellschaften, die an risikoarmen, langfristigen Investments interessiert sind.


«La dette publique est constituée des engagements des administrations publiques dans les catégories suivantes: numéraire et dépôts (AF.2), titres de créance (AF.3) et crédits (AF.4), selon les définitions du SEC 2010».

„Der öffentliche Schuldenstand besteht aus den Verbindlichkeiten des Sektors Staat in folgenden Rubriken: Bargeld und Einlagen (AF.2); Schuldverschreibungen (AF.3) und Kredite (AF. 4) gemäß den Definitionen des ESVG 2010.“


Un État membre peut ne pas appliquer le premier alinéa si sa législation autorise la société absorbante, sans qu'il y ait eu préalablement d'offre publique d'achat, à exiger de tous les porteurs des titres restants de la société ou des sociétés à absorber qu'ils lui vendent ces titres avant la fusion à un prix équitable.

Ein Mitgliedstaat braucht den ersten Absatz nicht anzuwenden, wenn die Rechtsvorschriften dieses Mitgliedstaats die übernehmende Gesellschaft dazu berechtigen, von allen Inhabern der verbleibenden Anteile der zu übernehmenden Gesellschaft oder Gesellschaften ohne ein vorheriges öffentliches Übernahmeangebot zu verlangen, ihr diese Anteile vor der Verschmelzung zu einem angemessenen Preis zu verkaufen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En Europe, ils détiennent environ 22 % des titres de dette à court terme émis par les administrations publiques ou par les entreprises et 38 % de la dette à court terme émise par le secteur bancaire.

In Europa halten Geldmarktfonds rund 22 % aller kurzfristigen Schuldtitel, die von Staaten oder Unternehmen begeben werden, sowie 38 % der kurzfristigen Schuldtitel des Banksektors.


Les titres de dette publique à plus long terme continueraient d'être émis au niveau national.

Längerfristige Staatsanleihen würden weiterhin von den Mitgliedstaaten emittiert.


Les TECT, pour leur part, seraient des titres de dette publique à court terme, d'une maturité d'un ou deux ans, qui seraient conjointement émis par les États membres de la zone euro.

Eurobills wären kurzfristige Staatspapiere mit einer Laufzeit von bis zu ein oder zwei Jahren, die von den Mitgliedstaaten des Euro-Währungsgebiets gemeinsam ausgegeben würden.


«Un État membre peut ne pas appliquer le premier alinéa si sa législation autorise la société absorbante, sans qu’il y ait eu préalablement d’offre publique d’achat, à exiger de tous les porteurs des titres restants de la société ou des sociétés à absorber qu’ils lui vendent ces titres avant la fusion à un prix équitable».

„Die Mitgliedstaaten brauchen den ersten Absatz nicht anzuwenden, wenn die Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten die übernehmende Gesellschaft dazu berechtigen, von allen Inhabern der verbleibenden Anteile der zu übernehmenden Gesellschaft oder Gesellschaften ohne ein vorheriges öffentliches Übernahmeangebot zu verlangen, ihr diese Anteile vor der Verschmelzung zu einem angemessenen Preis zu verkaufen.“


Les conclusions du groupe quant aux avantages susceptibles de résulter d'une plus grande coordination dans l'émission des titres de dette publique dans la zone euro ont été partagées.

Im Hinblick auf die Vorteile eines koordinierteren Vorgehens bei der Emission öffentlicher Schuldtitel im Eurogebiet ist sich die Gruppe uneins.


Le rapport examine successivement quatre scénarios pour le renforcement de la coordination en matière d'émission de titres de la dette publique.

In dem Bericht werden vier Hypothesen für eine engere Abstimmung bei Schuldemissionen untersucht.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Titre au porteur de la dette publique ->

Date index: 2021-01-11
w