Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AGB
Bureau de l'égalité
Bureau de l'égalité entre femmes et hommes
CCDR
Commission de l'égalité
Déformation
Façonnage par coupe
Façonnage par outil coupant
Formage
Groupe de travail pour la recherche en matière de ponts
Indemnité en matière d'accidents du travail
PLASTA
Travail par coupe
Travail par déformation
Travail par déformation de la matière
Travail par outil coupant
Travail par taillage de la matière
Usinage par déformation

Übersetzung für "Travail par taillage de la matière " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
façonnage par coupe | façonnage par outil coupant | travail par coupe | travail par outil coupant | travail par taillage de la matière

Bearbeitung | schneidende Bearbeitung


Bureau de l'égalité | Bureau de l'égalité entre femmes et hommes | Commission cantonale de conciliation contre les discriminations dans les rapports de travail | Commission cantonale de conciliation en matière de contestation portant sur une discrimination en raison du sexe dans les rapports de travail | Commission de conciliation en matière d'égalité entre femmes et hommes dans les rapports de travail | Office de conciliation en matière d'égalité entre hommes et femmes | CCDR [Abbr.]

Büro für die Gleichstellung von Frau und Mann | Gleichstellungsbüro | Gleichstellungskommission | Kantonale Kommission zur Schlichtung von Streitigkeiten wegen Diskriminierungen aufgrund des Geschlechts im Erwerbsleben | Kantonale Schlichtungskommission gegen Diskriminierungen im Erwerbsleben | Kantonale Schlichtungsstelle für Diskriminierungsfragen | Kommission für die Gleichstellung von Mann und Frau | Schlichtungsstelle für Gleichstellung von Frau und Mann im Beruf | Schlichtungsstelle für Gleichstellungsfragen | Schlichtungsstelle gemäss Art.11 des Gleichstellungsgesetzes | SKDE [Abbr.]


déformation | formage | travail par déformation | travail par déformation de la matière | usinage par déformation

spanlose Bearbeitung


Convention n 111 de l'Organisation internationale du travail concernant la discrimination en matière d'emploi et de profession

Übereinkommen Nr. 111 der Internationalen Arbeitsorganisation über die Diskriminierung in Beschäftigung und Beruf


groupe de travail pour la recherche en matière de ponts [ AGB ]

Arbeitsgruppe Brückenforschung [ AGB ]


Office cantonale de conciliation en matière d'égalité entre femmes et hommes (1) | Office de conciliation en matière d'égalité entre hommes et femmes (2) | Commission de conciliation en matière d'égalité entre femmes et hommes dans les rapports de travail (3) | Commission de conciliation en matière d'égalité entre les sexes dans les rapports de travail (4) | Commission cantonale de conciliation contre les discriminations dans les r ...[+++]

Schlichtungsstelle für Gleichstellungsfragen (1) | Kantonale Schlichtungsstelle in Gleichstellungssachen (2) | Schlichtungsstelle Gleichstellung von Frau und Mann (3) | Kantonale Schlichtungsstelle für Diskriminierungsfragen (4) | Kantonale Schlichtungsstelle für Diskriminierungsstreitigkeiten im Erwerbsleben (5) | Paritätische Schlichtungsstelle für Streitigkeiten über Diskriminierungen im Erwerbsleben (6) | Schlichtungskommission für die Gleichstellung der Geschlechter im Erwerbsleben (7) | Kantonale Schlichtungskommission gegen Diskriminierungen im Erwerbsleben (8) | Schlichtungsstelle für Klagen nach dem Gleichstellungsgesetz (9) | S ...[+++]


système électronique d'information sur les demandeurs d'emploi et les places vacantes | système d'information en matière de placement et de statistique du marché du travail | système électronique d'information en matière de placement et de statistique du marché du travail | PLASTA

AVAM | elektronisches Informationssystem über Stellensuchende und offene Stellen | Datenbanksystem für die Arbeitsvermittlung und Arbeitsmarktstatistik | Informationssystem für die Arbeitsvermittlung und die Arbeitsmarktstatistik | elektronisches Informationssystem für die Arbeitsvermittlung und die Arbeitsmarktstatistik


indemnité en matière d'accidents du travail

Arbeitsunfallentschädigung


Collège National de Médecine d'Assurance sociale en matière d'incapacité de travail

Nationales Kollegium für Sozialversicherungsmedizin im Bereich Arbeitsunfähigkeit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 26 avril 1994 promouvant l'occupation de personnes handicapées sur le marché libre du travail Le Gouvernement de la Communauté germanophone, Vu le décret du 19 juin 1990 portant création d'un Office de la Communauté germanophone pour les personnes handicapées, l'article 4, § 1, 4°, et l'article 4, § 2, inséré par le décret-programme du 20 février 2006; Vu l'arrêté du Gouvernement du 26 avril 1994 promouvant l'occupation de personnes handicapées sur le m ...[+++]

2. SEPTEMBER 2016 - Erlaß der Regierung zur Abänderung des Erlasses der Regierung vom 26. April 1994 zur Förderung der Beschäftigung von Personen mit einer Behinderung auf dem freien Arbeitsmarkt Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Dekrets vom 19. Juni 1990 zur Schaffung einer Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung, Artikel 4 § 1 Nummer 4 und Artikel 4 § 2, eingefügt durch das Programmdekret vom 20. Februar 2006; Aufgrund des Erlasses der Regierung vom 26. April 1994 zur Förderung der Beschäftigung von Personen mit einer Behinderung auf dem freien Arbeitsmarkt; ...[+++]


La directive prévoit déjà que les États membres d’accueil sont tenus de s’assurer que les travailleurs détachés sur leur territoire bénéficient de la protection conférée par leurs législation, réglementation ou dispositions administratives régissant les conditions de travail essentielles, notamment les taux de salaire minimal, le temps de travail et des dispositions en matière de santé et de sécurité au travail.

Mit der Richtlinie werden die Aufnahmemitgliedstaaten bereits verpflichtet dafür zu sorgen, dass die auf ihr Hoheitsgebiet entsandten Arbeitskräfte den Schutz der im Aufnahmeland geltenden Gesetze, Rechts- und Verwaltungsbestimmungen zu den wichtigsten Arbeitsbedingungen – insbesondere Mindestentgeltsätze, Arbeitszeit sowie Sicherheit und Gesundheit am Arbeitsplatz – genießen.


L'article 147, alinéa 3, de la loi du 1 décembre 2013 portant réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'ordre judiciaire viole-t-il les articles 10 et 11, combinés avec l'article 152, de la Constitution, en ce qu'il a pour effet qu'un juge (la requérante) qui était nommé à l'ancien tribunal du travail de Verviers-Eupen a été nommé en ordre subsidiaire, sans son consentement et sans avoir posé sa candidature, au nouveau tribunal de commerce d'Eupen et au tri ...[+++]

Schändet Artikel 147, Absatz 3 des Gesetzes vom 1. Dezember 2013 über die Reform der Gerichtsbezirke und die Mobilität der Mitglieder des gerichtlichen Standes die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit deren Artikel 152, indem er dazu führt, dass ein Richter (die Antragstellerin), die am alten Arbeitsgericht Verviers-Eupen ernannt war, ohne ihre Zustimmung und ohne kandidiert zu haben, nebensächlich an dem neuen Handelsgericht Eupen und am Gericht Erster Instanz Eupen ernannt wurde, wohin gegen alle anderen Magistrate, die in Anwendung der Absätze 1 und 2 des eben genannten Artikels 147 des Gesetzes vom 1. Dezember 2013, f ...[+++]


Les travaux préparatoires de la loi du 20 mars 1948 expliquent que cette mesure tranche la question de savoir à qui doivent incomber les frais judiciaires en matière d'accidents du travail « dans le sens du respect du droit des victimes à l'intégralité des indemnités et de leur droit au contrôle judiciaire du montant de ces indemnités » (Doc. parl., Sénat, 1946-1947, n° 153, p. 2) : « On débat, depuis plus de quarante ans, devant les tribunaux, la question de savoir à qui doivent incomber les frais judiciaires en ...[+++]

In den Vorarbeiten zum Gesetz vom 20. März 1948 wird dargelegt, dass mit dieser Maßnahme über die Frage entschieden wird, wer die Gerichtskosten in Bezug auf Arbeitsunfälle übernehmen muss « im Sinne der Achtung des Rechtes der Opfer auf vollständige Entschädigung und ihres Rechtes auf die gerichtliche Kontrolle des Betrags dieser Entschädigungen » (Parl. Dok., Senat, 1946-1947, Nr. 153, S. 2): « Seit mehr als vierzig Jahren wird vor den Gerichten die Frage erörtert, wer die Gerichtskosten bei Arbeitsunfällen übernehmen muss.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La différence de traitement, en matière de cessation de contrats à durée déterminée successifs, entre les professeurs invités à temps partiel d'un institut supérieur et les travailleurs qui relèvent de l'application de la loi relative aux contrats de travail, résulte de politiques distinctes, menées, d'une part, par la Communauté flamande, qui est compétente pour régler le statut du personnel enseignant et, d'autre part, par l'autorité fédérale, qui est compétente en matiè ...[+++]

Der Behandlungsunterschied bezüglich der Beendigung von aufeinander folgenden befristeten Verträgen zwischen den Teilzeitgastprofessoren an den Hochschulen und den Arbeitnehmern, auf die das Gesetz über die Arbeitsverträge Anwendung findet, ist die Folge einer unterschiedlichen Politik der Flämischen Gemeinschaft, die für die Rechtsstellung des Unterrichtspersonals zuständig ist, einerseits und der Föderalbehörde, die für das Arbeitsrecht zuständig ist, andererseits, was erlaubt ist durch die Autonomie, die den beiden Gesetzgebern durch die Verfassung oder kraft derselben gewährt wurde.


28 JANVIER 2016. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 29 avril 2010 instaurant un programme visant la mise au travail de travailleurs âgés dans le secteur marchand privé Le Gouvernement de la Communauté germanophone, Vu le décret de crise du 19 avril 2010, l'article 9; Vu l'arrêté du Gouvernement du 29 avril 2010 instaurant un programme visant la mise au travail de travailleurs âgés dans le secteur marchand privé; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 octobre 2015; Vu l'accord du Ministre-Président, com ...[+++]

28. JANUAR 2016 - Erlaß der Regierung zur Abänderung des Erlasses der Regierung vom 29. April 2010 zur Einführung eines Programms zur Beschäftigung älterer Arbeitnehmer im gewerblichen Privatsektor Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Krisendekretes vom 19. April 2010, Artikel 9; Aufgrund des Erlasses der Regierung vom 29. April 2010 zur Einführung eines Programms zur Beschäftigung älterer Arbeitnehmer im gewerblichen Privatsektor; Aufgrund des Gutachtens des Finanzinspektors vom 20. Oktober 2015; Auf ...[+++]


La proposition vise à garantir que les ressources disponibles au titre du Fonds soient utilisées le plus efficacement possible, afin d'atteindre les objectifs ambitieux fixés par le programme de La Haye approuvé par le Conseil européen en tant que programme de travail de l'UE en matière de justice et d'affaires intérieures jusqu'en 2010.

Der Vorschlag soll gewährleisten, dass die verfügbaren EFF-Mittel möglichst effizient verwendet werden, damit die ehrgeizigen Ziele des Haager Programms, das der Europäische Rat als EU-Arbeitsplan für den Bereich Justiz und Inneres bis 2010 gebilligt hat, verwirklicht werden können.


M. Kyprianou a terminé en indiquant que les États membres et la Commission devaient travailler de manière coordonnée en matière d'aide bilatérale afin d'éviter d'apporter une aide excessive ou insuffisante à un pays tiers touché par la maladie et il a insisté sur la nécessité de travailler sur les oiseaux sauvages migrateurs et d'établir des liens étroits entre les laboratoires de référence de la Communauté et ces pays.

Abschließend betonte er, dass die Mitgliedstaaten und die Kommission im Bereich der bilateralen Hilfe koordiniert zusammenarbeiten müssten, um zu vermeiden, dass ein von der Seuche betroffenes Land zu viel oder zu wenig Unterstützung erhalte, und dass es notwendig sei, die Problematik der wandernden Wildvögel zu behandeln und enge Verbindungen zwischen den Referenzlabors der Gemeinschaft und diesen Ländern herzustellen.


La Commission a adopté une proposition visant à améliorer, simplifier et rendre plus visibles le travail de l'UE en matière de coordination des politiques de protection sociale des États membres - retraites, intégration sociale et lutte contre la pauvreté, soins de santé et soins aux personnes âgées, régimes de sécurité sociale et comment encourager les gens à travailler ('renforcer l'attrait financier du travail).

Die Kommission hat einen Vorschlag angenommen, der darauf abzielt, die Arbeiten der EU zur Koordinierung der Sozialschutzpolitiken der Mitgliedstaaten zu optimieren, zu vereinfachen und deutlicher sichtbar zu machen. Dabei geht es um die Aspekte Renten, soziale Eingliederung und Bekämpfung von Armut, Gesundheitsversorgung und Altenpflege, soziale Sicherungssysteme und Anreize für die Ausübung einer Erwerbstätigkeit („Arbeit lohnend machen").


Autre urgence, d'après le CES : la transposition, dans la législation nationale de tous les Etats membres, des normes sur la protection du travail et l'assistance en matière de techniques de sécurité, mais aussi des normes de médecine du travail dans les entreprises familiales agricoles.

Schließlich erscheint es dem Ausschuß äußerst dringlich, daß die Arbeitsschutz- und die sicherheitstechnischen Normen wie auch die Standards für die arbeitsmedizinische Betreuung in den Familienbetrieben in das jeweilige nationale Recht aller Mitgliedstaaten umgesetzt werden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Travail par taillage de la matière ->

Date index: 2023-11-28
w