Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CAS
Chambre des assurances
Cour des assurances sociales
Greffier du Tribunal cantonal
Greffière du Tribunal cantonal
Tribunal arbitral cantonal
Tribunal arbitral des assurances
Tribunal arbitral des assurances sociales
Tribunal cantonal des assurances
Tribunal des assurances

Übersetzung für "Tribunal cantonal des assurances " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Tribunal cantonal des assurances | Tribunal des assurances | Chambre des assurances | Cour des assurances sociales [ CAS ]

Versicherungsgericht | Kantonales Versicherungsgericht | Abteilung Sozialversicherungsrecht | Sozialversicherungsgericht | Sozialversicherungsrechtliche Abteilung | Sozialversicherungsgerichtshof | sozialversicherungsrechtliche Kammer [ SVA ]


tribunal cantonal des assurances

kantonales Versicherungsgericht


Chambre des assurances | Cour des assurances sociales | Tribunal cantonal des assurances | Tribunal des assurances | CAS [Abbr.]

Kammer für die Beurteilung von Beschwerden und Klagen aus dem Sozialversicherungsrecht | Kantonales Versicherungsgericht | Kommission für Sozialversicherung | Rekurskommission für Sozialversicherungen | Rekurskommission in Sozialversicherungssachen | Sozialversicherungsgericht | Sozialversicherungsgerichtshof | Sozialversicherungsrechtliche Abteilung | sozialversicherungsrechtliche Kammer | Versicherungsgericht | Verwaltungs-und Versicherungsgericht | SVA [Abbr.]


Tribunal arbitral en matière d'assurance-maladie et accidents (1) | Tribunal arbitral cantonal assurance-maladie, accident et militaire (2) | Tribunal arbitral des assurances (3) | Tribunal arbitral cantonal (4)

Schiedsgericht für die Kranken- und Unfallversicherung (1) | Schiedsgericht in der Kranken- und Unfallversicherung (2) | Schiedsgericht Graubünden Kranken- und Unfallversicherung (3) | Schiedsgericht gemäss Kranken- und Unfallversicherungsgesetz (4) | Schiedsgericht nach den Bundesgesetzen über die Kranken- und die Unfallversicherung (5) | gesetzliches Schiedsgericht nach KVG und UVG (6) | Schiedsgericht nach KVG bzw. UVG (7) | Kantonales Schiedsgericht Kranken-, Unfall- und Militärversicherung (8) | Schiedsgericht in Sozialversicherungsstreitigkeiten (9)


tribunal arbitral cantonal LAMal/LAA/LAM | tribunal arbitral cantonal assurance-maladie, accident et militaire (LAMal/LAA/LAM) | Tribunal arbitral des assurances sociales

Schiedsgericht in Sozialversicherungsstreitigkeiten | kantonales Schiedsgericht KVG/UVG/MVG | kantonales Schiedsgericht Kranken-, Unfall- und Militärversicherung (KVG/UVG/MVG)


greffier du Tribunal cantonal | greffière du Tribunal cantonal

Kantonsgerichtsschreiber | Kantonsgerichtsschreiberin | Landgerichtsschreiber | Landgerichtsschreiberin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 22 février 2017 et parvenue au greffe le 27 février 2017, Louise Theunis a introduit un recours en annulation d'un jugement du Juge de paix du canton de Neerpelt-Lommel, siège de Lommel, du 6 juin 2014, et d'un jugement du Tribunal de première instance du Limbourg, division Hasselt, du 12 février 2016.

Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 22. Februar 2017 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 27. Februar 2017 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob Louise Theunis Klage auf Nichtigerklärung eines Urteils des Friedensrichters des Kantons Neerpelt-Lommel, Sitz Lommel, vom 6. Juni 2014 und eines Urteils des Gerichts erster Instanz Limburg, Abteilung Hasselt, vom 12. Februar 2016.


En cause : le recours en annulation de jugements du Juge de paix du canton de Neerpelt-Lommel, siège de Lommel, et du Tribunal de première instance du Limbourg, division Hasselt, introduit par Louise Theunis.

In Sachen: Klage auf Nichtigerklärung von Urteilen des Friedensrichters des Kantons Neerpelt-Lommel, Sitz Lommel, und des Gerichts erster Instanz Limburg, Abteilung Hasselt, erhoben von Louise Theunis.


La partie requérante demande l'annulation d'un jugement du 6 juin 2014 du Juge de paix du canton de Neerpelt-Lommel, siège de Lommel, et d'un jugement du 12 février 2016 du Tribunal de première instance du Limbourg, division Hasselt.

Die klagende Partei beantragt die Nichtigerklärung eines Urteils des Friedensrichters des Kantons Neerpelt-Lommel, Sitz Lommel, vom 6. Juni 2014 und eines Urteils des Gerichts erster Instanz Limburg, Abteilung Hasselt, vom 12. Februar 2016.


Par quinze jugements du 21 mars 2016 en cause respectivement de la SA « Thomas Piron Rénovation » contre l'ASBL « Group-S-Casi », la SA « T.P. Management » contre l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants (INASTI), la SPRL « Frenesagri » contre l'ASBL « Caisse wallonne d'assurances sociales de l'UCM », la SPRL « M2J » contre l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants (INA ...[+++]

In fünfzehn Urteilen vom 21. März 2016 in Sachen der « Thomas Piron Rénovation » AG gegen die VoG « Group-S-Casi », der « T.P. Management » AG gegen das Landesinstitut der Sozialversicherungen für Selbständige (LISVS), der « Frenesagri » PGmbH gegen die VoG « Caisse wallonne d'assurances sociales de l'UCM », der « M2J » PGmbH gegen das Landesinstitut der Sozialversicherungen für Selbständige (LISVS), der « Fondetre » PGmbH gegen die VoG « Zenito, caisse d'assurances sociales », die VoG « TP Gestion » gegen die VoG « Zenito, caisse d'assurances sociales », der « Elempe » KGaA gegen die VoG « Zenito, caisse d'assurances sociales », der « ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 591, 25°, du Code judiciaire, tel qu'il a été inséré par l'article 11 de la loi du 26 mars 2014 « modifiant le Code judiciaire et la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales en vue d'attribuer dans diverses matières la compétence au juge naturel », posées par le Tribunal d'arrondissement du Hainaut et par le Juge de paix du canton d'Enghien ...[+++]

In Sachen: Vorabentscheidungsfragen in Bezug auf Artikel 591 Nr. 25 des Gerichtsgesetzbuches, eingefügt durch Artikel 11 des Gesetzes vom 26. März 2014 « zur Abänderung des Gerichtsgesetzbuches und des Gesetzes vom 2. August 2002 zur Bekämpfung von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr im Hinblick auf die Zuweisung der Zuständigkeit an den natürlichen Richter in verschiedenen Angelegenheiten », gestellt vom Bezirksgericht Hennegau und vom Friedensrichter des Kantons Enghien-Lens.


Ultérieurement, M. Emrek a formulé contre M. Sabranovic des demandes en matière de garantie devant l’Amtsgericht (tribunal cantonal de Saarbrücken).

In der Folge machte Herr Emrek vor dem Amtsgericht Saarbrücken Gewährleistungsansprüche gegenüber Herrn Sabranovic geltend.


Le Bezirksgericht Linz (tribunal cantonal de Linz, Autriche), saisi de l’affaire, doutant que les règles autrichiennes soient compatibles avec le droit de l’Union – en particulier avec la liberté d’établissement et la libre prestation des services – a décidé de poser à la Cour de justice plusieurs questions préjudicielles.

Das mit dieser Sache befasste Bezirksgericht Linz hat wegen seiner Zweifel, ob die österreichischen Regelungen mit dem Unionsrecht und insbesondere mit der Niederlassungsfreiheit und dem freien Dienstleistungsverkehr vereinbar sind, dem Gerichtshof mehrere Fragen zur Vorabentscheidung vorgelegt.


Suite à une demande de Mme Povse de lui confier la garde de l’enfant, le 26 mai 2009, le Bezirksgericht Judenburg (tribunal cantonal de Judenberg, Autriche), dont relève le lieu où elle résidait avec sa fille, s’est déclaré compétent et a demandé au Tribunale per i Minorenni di Venezia de décliner sa propre compétence.

Im November 2008 wies das Bezirksgericht Leoben (Österreich), gestützt auf die Entscheidung des italienischen Gerichts, wonach das Kind vorläufig bei seiner Mutter bleiben dürfe, einen von Herrn Alpago im April 2008 gestellten Antrag auf Rückführung des Kindes nach Italien ab.


Préjudicielle - Tribunal da Comarca de Setúbal - Interprétation de la deuxième directive 84/5/CEE du Conseil, du 30 décembre 1983, concernant le rapprochement des législations des États membres relatives à l'assurance de la responsabilité civile résultant de la circulation des véhicules automoteurs et de la troisième directive 90/232/CEE du Conseil, du 14 mai 1990, concernant le rapprochement des législations des États membres relatives à l'assurance de la res ...[+++]

Vorabentscheidungsersuchen des Tribunal da Comarca de Setúbal · Auslegung der Zweiten Richtlinie 84/5/EWG des Rates vom 30. Dezember 1983 betreffend die Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten bezüglich der Kraftfahrzeug- Haftpflichtversicherung und der Dritten Richtlinie 90/232/EWG des Rates vom 14. Mai 1990 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Kraftfahrzeug- Haftpflichtversicherung Möglichkeit einer Haftung ohne Verschulden gegenüber einem unentgeltlich beförderten Familienmitglied · Wirkungen der Richtlinie 84/5/EWG bei mangelhafter Umsetzung Konforme Auslegung einer ...[+++]


Elle est destinée à : - la mise sur pied de 4 centres de distribution de produits alimentaires, de biens de première nécessité et de médicaments dans les cantons Paute, Gualaceo et Sigsig dans la province d'Azuay et dans le canton Azogues de la province de Cañar; - l'achat de deux camions assurant la distribution; - le maintien de la distribution pour trois mois; - la fourniture d'outils de travail à 300 familles afin qu'elles commencent à reconstruire leur logement.

Sie ist bestimmt für: - die Einrichtung von 4 Zentren zur Verteilung von Nahrungsmitteln, lebensnotwendigen Gütern und Arzneimitteln in den Bezirken Paute, Gualaceo und Sigsig der Provinz Azuay und dem Bezirk Azogues der Provinz Cañar; - den Ankauf von zwei Lastkraftwagen für die Verteilung; - die Finanzierung der Verteilung während drei Monaten; - die Lieferung von Arbeitsgeräten an 300 Familien, damit sie mit dem Wiederaufbau ihrer Wohnungen beginnen.


w