Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Canton du Valais
Etat du Valais
PPC-VS
Pression positive continue en ventilation spontanée
Recueil des lois de la République et Canton du Valais
VS
VSG
VSH
Valais
Variante en salle. Examen des aptitudes physiques
Vitesse de sédimentation
Vitesse de sédimentation des hématies
Vitesse de sédimentation globulaire

Übersetzung für "VS " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Recueil des lois de la République et Canton du Valais [ RS/VS ]

Gesetzessammlung der Republik und des Kantons Wallis [ GS/VS ]




pression positive continue en ventilation spontanée | PPC-VS [Abbr.]

kontinuierlicheatmung gegen erhöhten Druck | CPAP [Abbr.]


vitesse de sédimentation | vitesse de sédimentation des hématies | vitesse de sédimentation globulaire | VS [Abbr.] | VSG [Abbr.] | VSH [Abbr.]

Blutkörperchensenkung | Blutkörperchensenkungsgeschwindigkeit | Blutkörperchensenkungsreaktion | Blutsenkungsreaktion | Erythrocytensedimentationsrate | Erythrocyten-Senkungsreaktion | Senkungsreaktion | BKS [Abbr.] | BSG [Abbr.] | BSR [Abbr.] | ESR [Abbr.] | SR [Abbr.]


Variante en salle. Examen des aptitudes physiques | Description des disciplines: 1) Grimper, 2) Saut en longueur sans élan, 3) Lancement du ballon lourd, 3 kg, 4) Course-navette, 4 x 10 m. RFM 88, pages 390-391 [ VS ]

Hallenvariante. Prüfung der körperlichen Leistungsfähigkeit | Beschrieb der Disziplinen: 1) Klettern, 2) Weitsprung aus Stand, 3) Medizinballwurf 3 kg, 4) Pendellauf 4 x 10 m. SMA 88, Seiten 382-383 [ HV ]


canton du Valais | Etat du Valais | Valais [ VS ]

Kanton Wallis | Staat Wallis | Wallis [ VS ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ils soulèvent des questions en rapport avec la fiscalité dans l'économie numérique, la concurrence fiscale saine vs dommageable et son rôle dans l'attrait d'investissements étrangers directs, la possibilité d'audits conjoints, le non-fonctionnement de l'échange d'informations "volontaristes" sur les rescrits fiscaux et les modalités du futur régime fiscal favorable au développement des connaissances / à la propriété intellectuelle.

Sie stellten Fragen zu der Besteuerung in der digitalen Wirtschaft, dem gesunden bzw. schädlichen Steuerwettbewerb, seiner Rolle bei der Anziehung ausländischer Direktinvestitionen, der Möglichkeit gemeinsamer Prüfungen, dem Scheitern des „spontanen“ Informationsaustauschs über Steuervorbescheide und der Gestaltung der künftigen „Wissensbox“ bzw. Steuerregelung im Zusammenhang mit geistigem Eigentum.


57. accueille favorablement la poursuite de la politique d'exemption de visa, mais se dit préoccupé que certaines politiques définies dans les feuilles de route pour la libéralisation des visas se traduisent, dans des pays tiers, par des effets contraires à la protection des droits fondamentaux (voir arrêt de la Cour de justice des Communautés européennes Stamose vs Bulgarie), et appelle donc de ses vœux une évaluation horizontale correcte des répercussions de ces politiques sur les droits fondamentaux;

57. begrüßt die Maßnahmen im Hinblick auf die Förderung der Visumfreiheit, hat jedoch Bedenken angesichts der Tatsache, dass einige der in den Fahrplänen für die Visaliberalisierung enthaltenen Maßnahmen Auswirkungen in Drittstaaten haben, die dem Schutz der Grundrechte zuwiderlaufen (vgl. Urteil des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte in der Rechtssache Stamose gegen Bulgarien), und fordert daher eine echte horizontale Folgenabschätzung dieser Maßnahmen;


On peut trouver d'autres exemples dans les services publics où à un même rang, correspondent deux grades différents selon l'importance du caractère « managérial » de l'emploi (pe : Directeur vs Conseiller) ».

Es gibt noch andere Beispiele in öffentlichen Dienststellen, wo demselben Dienstrang zwei unterschiedliche Dienstgrade entsprechen, je nach dem " management" -gebundenen Charakter der Stelle (z.B. Direktor vs Berater)" .


- la VS pour les sols de « 1 » est remplacée par « 2 » pour les cinq types d'usage;

- wird der Wert SW für den Boden « 1 » durch « 2 » ersetzt, dies für die fünf Benutzungsarten;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le premier alinéa de cet article confirme que l'entreprise d'assurances fixe librement son tarif de base, afin d'être en conformité avec la jurisprudence de la Cour européenne relative à la liberté tarifaire dans le secteur de l'assurance (notamment les arrêts du 7 septembre 2004 - Commission vs République française et Luxembourg).

Absatz 1 dieses Artikels bestätigt, dass das Versicherungsunternehmen frei seinen Grundtarif festsetzt, um der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes über die Tariffreiheit im Versicherungssektor zu entsprechen (insbesondere die Urteile vom 7. September 2004 - Kommission gegen die Französische Republik und gegen Luxemburg).


Conformément à la jurisprudence la plus récente de la CJCE (affaire C-310/04, Espagne vs. Conseil, arrêt du 7 septembre 2006), des études d'impact doivent justifier tout changement substantiel à la réglementation en vigueur qui serait susceptible d'influer sur les conditions de production.

Conformément à la jurisprudence la plus récente de la CJCE (affaire C-310/04, Espagne vs. Conseil, arrêt du 7 septembre 2006), des études d'impact doivent justifier tout changement substantiel à la réglementation en vigueur qui serait susceptible d'influer sur les conditions de production.


– Vízum za účelem strpění VS (visa portant autorisation exceptionnelle de séjour)

- Vízum za účelem strpění VS – (Duldungsvisum)


[17] Arrêt du 13 janvier 2005 dans l’affaire C-84/03 Commission vs Espagne [2005] pas encore publié au Rec.

[17] Urteil vom 13. Januar 2005 in der Rechtssache C-84/03, Kommission gegen Spanien , [2005] noch nicht in der Slg. veröffentlicht.


7) Déterminer avec une solution de soude 0,1 N le point de neutralisation à la phénolphtaline et noter le volume Vs.

7) Mittels einer 0,1 N Schwefellösung den Phenolphtalinneutralisationspunkt bestimmen und das Volumen Vs registrieren.


Il résulte de la jurisprudence de la Cour (Commission vs Grèce, C-391/92) que les mesures définissant par qui des produits peuvent être vendus et où ils peuvent être vendus sont considérées comme des arrangements de vente.

Aus der Rechtsprechung des Gerichtshofes (Kommission gegen Griechenland C-391/92) geht hervor, daß Vorschriften über die Personen oder die Verkaufsstellen, die bestimmte Waren vertreiben dürfen, als eine Maßnahmen zur Regelung von Verkaufsmodalitäten zu betrachten sind.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

VS ->

Date index: 2023-04-25
w