Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Valeur limite juridiquement obligatoire

Übersetzung für "Valeur limite juridiquement obligatoire " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
valeur limite juridiquement obligatoire

rechtsverbindlicher Grenzwert
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En tout cas, je suis arrivée à la conclusion que cette directive n’exercera aucune pression en faveur de l’innovation car, à part des valeurs limites d’émission modestes, elle n’introduit pas de mécanisme d’amende et parce que la valeur limite pour 2020 n’a pas été rendue obligatoire.

Ich jedenfalls komme in der Bilanz zu dem Ergebnis, dass diese Richtlinie keinerlei Innovationsdruck entfalten wird, weil sie neben einer wenig ehrgeizigen Grenzwertregulierung keine richtigen Strafmechanismen kennt und weil der Grenzwert für 2020 nicht verbindlich gemacht wurde.


Ce dernier complète la CCNUCC en fixant des valeurs limites juridiquement contraignantes pour les émissions de gaz à effet de serre des pays industrialisés, à l’origine au nombre de 38, et de la Communauté européenne (l’UE des 15).

Auf der Grundlage des Klimaübereinkommens werden in dem Protokoll rechtlich verbindliche Grenzwerte für Treibhausgasemissionen in den ursprünglich 38 Industrieländern und der Europäischen Gemeinschaft (der EU-15) festgelegt.


L'introduction de valeurs limites rend obligatoires les mesures fixes dans les agglomérations, dans les zones où les niveaux sont compris entre les valeurs limites et les marges de dépassement ainsi que dans les autres zones où les niveaux dépassent les valeurs limites, conformément à l'article 6, paragraphes 2 et 5, de la directive 96/62/CE.

Mit Einführung von Grenzwerten sind gemäß Artikel 6 Absätze 2 und 5 der Richtlinie 96/62/EG ortsfeste Messungen in Ballungsräumen, in Gebieten, in denen die Werte zwischen Grenzwert und Toleranzmarge liegen sowie in anderen Gebieten, in denen die Grenzwerte überschritten werden, obligatorisch.


Ces trois procédures d'infractions portent sur un ensemble de restrictions nationales existantes dans le domaine de l'ouverture et de la gestion de pharmacies telles que: l'incompatibilité entre la distribution et la vente au détail de produits pharmaceutiques; la réserve de propriété des pharmacies aux pharmaciens; l'exclusion de pharmaciens non-nationaux de pharmacies nouvelles; la préférence pour des pharmaciens avec expérience locale; les limites territoriales et démographiques à l'installation de pharmacies; l'interdiction de cumul de propriété de plusieurs pharmacies; les formes juridiques ...[+++]

Diese drei Vertragsverletzungsverfahren beziehen sich auf die Gesamtheit der bestehenden nationalen Beschränkungen für die Eröffnung und Führung von Apotheken, insbesondere auf folgende Aspekte: das Verbot von Vertrieb und Einzelverkauf pharmazeutischer Produkte unter einem Dach, der Eigentumsvorbehalt für Apotheker, Diskriminierung aufgrund der Staatsangehörigkeit, die Bevorzugung von Apothekern mit lokaler Erfahrung, die territorialen und demographischen Beschränkungen für die Eröffnung von Apotheken, das Verbot des Besitzes mehrerer Apotheken, die Vorschriften für die juristische Form der Apotheken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’étude indique que si les niveaux de pollution par les particules de ces pays pouvaient être ramenés à la valeur limite communautaire qui deviendra obligatoire à partir de 2005 pour les PM, plus de 5000 de ces enfants pourraient être sauvés.

Dabei wird angemerkt, dass bei einer Reduzierung der PM-Belastung in diesen Ländern auf die von der EU für 2005 festgesetzten Grenzwerte über 5000 dieser Todesfälle hätten vermieden werden können.


des valeurs limites d'émission obligatoires dans l'essai du type I pour les tricycles et quadricycles à l'étape B applicables à partir de 2006 et des valeurs limites d'émission obligatoires pour les émissions de particules conformément au paragraphe 1, point e) , applicables à partir de 2006;

verbindliche Emissionsgrenzwerte in der Prüfung Typ I bei Dreirad- und Vierradfahrzeugen für die Stufe B ab dem Jahr 2006 und verbindliche Emissionsgrenzwerte für Partikelemissionen gemäß Absatz 1 Buchstabe e , die ab dem Jahr 2006 gelten;


(a) des valeurs limites d'émission obligatoires dans l’essai du type I pour les véhicules à moteur à trois ou quatre roues à l'étape B commençant en 2006 et des valeurs limites d'émission obligatoires pour les émissions de particules conformément à l'article 4, paragraphe 1, point e), applicables à partir de 2006;

(a) verbindliche Emissionsgrenzwerte in der Prüfung Typ I bei Dreirad- und Vierradfahrzeugen für die Stufe B ab 2006 und verbindliche Emissionsgrenzwerte für Partikelemissionen gemäß Artikel 4 Absatz1 Buchstabe e, die ab 2006 gelten;


(b) elles sont valables pour la totalité des véhicules neufs commercialisés sur le marché d’un État membre qui satisfont précocement aux valeurs limites à caractère obligatoire figurant à la ligne B du tableau du chapitre 5, annexe II, point 2.2.1.1.5, de la directive 97/24/CE dans la version de la présente directive; elles prennent fin le jour où s'appliquent obligatoirement les valeurs limites d'émission auxquelles doivent répondre les véhicules neufs telles que celles-ci sont fixées à l'article 2 bis (nouveau), paragraphe 2.

(b) sie finden auf alle Neufahrzeuge Anwendung, die in einem Mitgliedstaat zum Verkauf angeboten werden und die verbindlichen Grenzwerte, die in der Zeile B der Tabelle in Kapitel 5 Anhang II Abschnitt 2.2.1.1.5 der Richtlinie 97/24/EG, in der Fassung dieser Richtlinie, angegeben sind, vorzeitig einhalten; sie enden zum Zeitpunkt der verbindlichen Anwendung der in Artikel 2a (neu) Absatz 2 für Neufahrzeuge festgelegten Emissionsgrenzwerte.


La position commune permet également aux États membres d'offrir des incitations fiscales pour les véhicules qui respectent les nouvelles valeurs limites obligatoires avant la date d'application (2003), ainsi que pour les véhicules qui respectent les valeurs limites autorisées plus sévères fixées à cette fin dans la position commune.

Nach dem Gemeinsamen Standpunkt haben die Mitgliedstaaten ferner die Möglichkeit, steuerliche Anreize für Fahrzeuge vorzusehen, die den neuen verbindlichen Grenzwerten bereits vor dem Anwendungsdatum (2003) entsprechen, sowie für Fahrzeuge, die die zu diesem Zweck im Gemeinsamen Standpunkt festgelegten strikteren fakultativen Grenzwerte einhalten.


Les aspects les plus significatifs de la présente proposition sont les suivants : - l'harmonisation visée par la directive n'est plus optionnelle, mais obligatoire pour tous les Etats membres (comme la proposition consolidée "voitures"); - les valeurs limites proposées pour les polluants gazeux sont inférieurs à celles de la directive 88/77 pour un chiffre se situant entre 40 et 60%; - il est possible de comparer les valeurs limites proposées avec ce ...[+++]

Die signifikantesten Aspekte dieses Vorschlags sind: - Die mit dieser Richtlinie bezweckte Harmonisierung ist nicht mehr freiwillig, sondern fuer alle Mitgliedstaaten (wie der konsolidierte Vorschlag "Kraftfahrzeuge") zwingend vorgeschrieben. - Die fuer die gasfoermigen Schadstoffe vorgeschlagenen Grenzwerte liegen mit einer Zahl, die zwischen 40 % und 60 % liegt, unter denen der Richtlinie 88/77. - Die vorgeschlagenen Grenzwerte lassen sich mit denen der anderen europaeischen Laender vergleichen, da der von der Gemeinschaft angenommene Pruefzyklus, der die Fahrbedingungen der schweren Nutzfahrzeuge auf den europaeischen Fernstrassen und ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Valeur limite juridiquement obligatoire ->

Date index: 2021-03-25
w