Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Devoir de discrétion
Forfaiture
Manquement aux devoirs de fonction
Obligation de discrétion
Violation des devoirs de fonction
Violation du devoir de diligence
Violation du devoir de discrétion
Violation du devoir de prudence

Übersetzung für "Violation du devoir de discrétion " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
violation du devoir de discrétion

Verletzung der beruflichen Schweigepflicht


violation du devoir de discrétion

Verletzung der beruflichen Schweigepflicht


violation du devoir de diligence | violation du devoir de prudence

Sorgfaltspflichtverletzung | Sorgfaltspflichtsverletzung | Verletzung der Sorgfaltspflicht | Missachtung der Sorgfaltspflicht | Sorgfaltsverletzung | Sorgfaltsmissachtung


forfaiture | manquement aux devoirs de fonction | violation des devoirs de fonction

Verletzung der Amtspflichten


devoir de discrétion | obligation de discrétion

Geheimhaltungspflicht


acte impliquant une violation des devoirs d'une charge (art. 315 CP) <-> acte non contraire aux devoirs de qn et rentrant dans ses fonctions (art. 316 CP) (I Ziegler 92.3275, du 19 juin 1992)

Pflichtwidrige Amtshandlung


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les spécificités que présente le statut par rapport au contrat de travail peuvent s'analyser, selon le cas, comme des avantages (c'est notamment le cas de la plus grande stabilité d'emploi ou du régime de pension plus avantageux) ou comme des désavantages (tels la loi du changement, le devoir de discrétion et de neutralité ou le régime en matière de cumul ou d'incompatibilités).

Die spezifischen Merkmale des Statuts im Vergleich zum Arbeitsvertrag können je nach Fall als Vorteile (dies gilt insbesondere für die größere Stabilität des Arbeitsplatzes und die vorteilhaftere Pensionsregelung) oder als Nachteile (wie das Prinzip der Änderungsfähigkeit, die Verpflichtung zur Diskretion und Neutralität oder die Regelung über Kumulierung und Unvereinbarkeiten) ausgelegt werden.


La présente directive n'incrimine pas les comportements qui ne sont pas également soumis à des sanctions disciplinaires ou à d'autres mesures concernant une violation des devoirs officiels, lorsque ces sanctions disciplinaires ou autres mesures peuvent être appliquées aux personnes en cause.

Durch diese Richtlinie werden keine Handlungen zu Straftaten erhoben, die nicht auch disziplinarrechtlichen Strafen oder sonstigen Maßnahmen zur Ahndung von Verstößen gegen die Dienstpflichten unterliegen, sofern die betreffenden disziplinarrechtlichen Strafen oder sonstigen Maßnahmen auf die betroffenen Personen anwendbar sind.


Même si l’on tient compte du nombre élevé de victimes qui ont directement reçu un titre de séjour en Italie et de l’estimation du nombre de personnes qui ont obtenu un délai de réflexion entre 2003 et 2006 au Royaume-Uni (155), ce délai de réflexion semble encore devoir être appliqué dans la plupart des pays[6]. Il faut vraisemblablement en déduire que la majorité des victimes identifiées sont immédiatement éloignées, ce qui n'est pas compatible avec les normes en matière de protection des droits de l’homme et implique la perte d’une importante source d’éléments de preuve, en plus de constituer une ...[+++]

Selbst wenn man berücksichtigt, dass in Italien eine hohe Zahl der Opfer direkt eine Aufenthaltserlaubnis erhalten hat und im Vereinigten Königreich zwischen 2003 und 2006 schätzungsweise 155 Personen eine Bedenkzeit zugestanden wurde, ist diese Bestimmung in den meisten Ländern noch nicht umgesetzt worden.[6] Implizit dürfte dies heißen, dass die Mehrheit identifizierter Opfer umgehend abgeschoben wird, was nicht mit Menschenrechtsstandards vereinbar ist; damit geht eine wichtige Beweisquelle verloren und dies stellt einen klaren Verstoß gegen die Richtlinie dar.


Mais si nos enquêtes concluent à la violation, par Google, des règles de l’UE en matière de pratiques anticoncurrentielles, la Commission a le devoir d’agir pour protéger les consommateurs européens et l’exercice d’une concurrence équitable sur les marchés européens».

Sollten unsere Untersuchungen jedoch ergeben, dass Google gegen die EU-Kartellvorschriften verstoßen hat, ist die Kommission verpflichtet zu handeln, um die europäischen Verbraucher und den fairen Wettbewerb auf den europäischen Märkten zu schützen.“


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pendant la durée de leur mandat, ce devoir de secret professionnel s'applique en particulier au signalement par des personnes physiques de violations de la présente directive.

Während ihrer Amts- beziehungsweise Dienstzeit gilt diese Verschwiegenheitspflicht insbesondere für die von natürlichen Personen gemeldeten Verstöße gegen diese Richtlinie.


« Dans notre pays, le secret bancaire est limité et tient davantage d'un devoir de discrétion.

« In unserem Land ist das Bankgeheimnis begrenzt und hängt eher mit einer Verpflichtung zur Diskretion zusammen.


Cependant, la Cour européenne des droits de l'homme conclut à la non-violation de cette disposition lorsque, s'agissant du plafonnement des pensions, un Etat pouvait devoir tenir compte de diverses considérations d'ordre économique et social (CEDH, 25 octobre 2011, Valkov et autres c. Bulgarie, § 91).

Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte schließt jedoch auf die Nichtverletzung dieser Bestimmung, wenn ein Staat im Zusammenhang mit der Begrenzung der Pensionen gegebenenfalls unterschiedliche Erwägungen wirtschaftlicher und sozialer Art berücksichtigen musste (EuGHMR, 25. Oktober 2011, Valkov und andere gegen Bulgarien, § 91).


Les spécificités que présente le statut par rapport au contrat de travail peuvent s'analyser, selon le cas, comme des avantages (c'est notamment le cas de la plus grande stabilité d'emploi ou du régime de pension plus avantageux) ou comme des désavantages (tels la loi du changement, le devoir de discrétion et de neutralité ou le régime en matière de cumul ou d'incompatibilités).

Die spezifischen Merkmale des Statuts im Vergleich zum Arbeitsvertrag können je nach Fall als Vorteile (dies gilt insbesondere für die grössere Stabilität des Arbeitsplatzes und die vorteilhaftere Pensionsregelung) oder als Nachteile (wie der Grundsatz der Veränderung, die Verpflichtung zur Diskretion und Neutralität oder die Regelung über Kumulierung und Unvereinbarkeiten) ausgelegt werden.


En outre, le devoir de discrétion professionnelle qui incombe aux conseils fiscaux comprend le secret de données qui lui ont été confiées explicitement ou implicitement en sa qualité de conseil fiscal et de faits à caractère confidentiel qu'il a constatés lui-même dans l'exercice de sa profession (article 32 de l'arrêté royal du 1 mars 1998 fixant le règlement de déontologie des experts-comptables, lu en combinaison avec les articles 7 et 55, § 1, alinéa 2, de la loi du 22 avril 1999).

Darüber hinaus umfasst die den Steuerberatern obliegende berufliche Diskretionspflicht die Verpflichtung zur Geheimhaltung von Daten, die ihnen ausdrücklich oder stillschweigend in ihrer Eigenschaft als Steuerberater anvertraut wurden, und der vertraulichen Fakten, die sie bei der Ausübung ihres Berufes selbst festgestellt haben (Artikel 32 des königlichen Erlasses vom 1. März 1998 zur Festlegung des Kodex der Standespflichten der Buchprüfer in Verbindung mit den Artikeln 7 und 55 § 1 Absatz 2 des Gesetzes vom 22. April 1999).


Alors que, première branche, l'article 1 de la Constitution énonce que " la Belgique est un Etat fédéral qui se compose des communautés et des régions" ; que l'article 143 de la Constitution complète cette disposition en prévoyant en son § 1 que " dans l'exercice de leurs compétences respectives, l'Etat fédéral, les communautés, les régions et la Commission communautaire commune agissent dans le respect de la loyauté fédérale, en vue d'éviter des conflits d'intérêts" ; que ce devoir de respect de la loyauté fédérale inscrit dans la ...[+++]

während, erster Teil, Artikel 1 der Verfassung besagt, dass ' Belgien [.] ein Föderalstaat [ist], der sich aus den Gemeinschaften und den Regionen zusammensetzt '; während Artikel 143 der Verfassung diese Bestimmung ergänzt, indem er in § 1 vorsieht, dass ' der Föderalstaat, die Gemeinschaften, die Regionen und die Gemeinsame Gemeinschaftskommission [.] bei der Ausübung ihrer jeweiligen Befugnisse die föderale Loyalität [respektieren], um Interessenkonflikte zu vermeiden '; während diese Pflicht zur Einhaltung der föderalen Loyalität, die in der Verfassung festgeschrieben ist, eine rechtliche Verpflichtung darstellt, die sowohl dem Föderalstaat als auch den föderalen Teilentitäten, aus denen er besteht, auferlegt wurde; während diese Pfl ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Violation du devoir de discrétion ->

Date index: 2021-02-18
w