Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affirmation de correction
Affirmation de véracité
DTA
Droit de contester la véracité de son propre dossier
Preuve de la véracité en matière de diffamation
Véracité

Übersetzung für "Véracité " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




Décision sur les cas où l'administration des douanes a des raisons de douter de la véracité ou de l'exactitude de la valeur déclarée | DTA [Abbr.]

Beschluss zu Fällen,in denen die Zollverwaltungen berechtigte Zweifel an der Richtigkeit oder Genauigkeit des angegebenen Werts haben | DTA [Abbr.]


droit de contester la véracité de son propre dossier

Anfechtungsrecht | Beanstandungsrecht


affirmation de correction | affirmation de véracité

Zusicherung bezüglich der formalen Richtigkeit


preuve de la véracité en matière de diffamation

Wahrheitsbeweis bei übler Nachrede


Décision sur les cas où l'administration des douanes a des raisons de douter de la véracité ou de l'exactitude de la valeur déclarée [ DTA ]

Beschluss zu Fällen, in denen die Zollverwaltungen berechtigte Zweifel an der Richtigkeit oder Genauigkeit des angegebenen Werts haben [ DTA ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
6. Si le dénonciateur d'abus fait l'objet de procédures disciplinaires ou autres pour ne pas avoir respecté les limitations relatives aux destinataires des informations visées à l'article 22 bis et à l'article 22 ter ou, par exemple, pour avoir livré des informations aux médias ou au public, toute mesure prise à son encontre doit tenir compte de la véracité des informations divulguées ou de la bonne foi du dénonciateur quant à cette véracité.

6. Wird gegen einen Hinweisgeber ein Disziplinarverfahren oder ein anderes Verfahren wegen der Missachtung der Beschränkungen in Bezug auf den Empfänger gemäß Artikel 22a oder Artikel 22b und/oder wegen beispielsweise der Weiterleitung von Informationen an die Medien und/oder die Öffentlichkeit durchgeführt, wird bei jeder gegen ihn ergriffenen Maßnahme berücksichtigt, ob die vorgelegte Information wahr war oder der Hinweisgeber der Ansicht war, dass sie wahr sei.


Dès qu'il a été en possession de ces articles, le service européen pour l’action extérieure a pris contacts avec les autorités américaines à Washington DC et à Bruxelles et leur a demandé de lui fournir d'urgence des éclaircissements sur la véracité des faits relatifs à ces allégations.

Nachdem uns diese Berichte vorlagen, hat der Europäische Auswärtige Dienst umgehend Kontakt mit den amerikanischen Behörden sowohl in Washington D.C. als auch in Brüssel aufgenommen und die dringende Klärung der Richtigkeit und der Fakten, auf die sich diese Behauptungen stützen, verlangt.


Elle est délivrée par une autorité du pays d'origine et atteste la véracité ou l'«authenticité» de la signature, la qualité en laquelle le signataire du document public a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou timbre dont cet acte est revêtu.

Die Apostille, die von einem Amtsträger des Herkunftsmitgliedstaats ausgestellt wird, bestätigt die Echtheit der Unterschrift und die Eigenschaft, in der die die öffentliche Urkunde unterzeichnende Person gehandelt hat, sowie gegebenenfalls die Echtheit des Siegels oder Stempels, mit dem die Urkunde versehen ist.


La légalisation est la formalité permettant d’attester la véracité d'une signature, la qualité en laquelle le signataire du document public a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou timbre dont cet acte est revêtu.

Legalisation ist das förmliche Verfahren, durch das die Echtheit der Unterschrift eines Amtsträgers, die Eigenschaft, in der die Person gehandelt hat, die die öffentliche Urkunde unterzeichnet hat, und gegebenenfalls die Echtheit des Siegels oder Stempels, mit dem die Urkunde versehen ist, bestätigt wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À plus long terme, une deuxième phase consisterait à mettre en place un système européen d’échange de données harmonisé reliant entre elles les bases de données existantes et autorisant l'accès partout dans l'Union à ces données à des fins de contrôle, par exemple pour vérifier à tout moment et dans n'importe quel État membre la véracité du kilométrage affiché.

Auf längere Sicht wäre in einer zweiten Phase ein harmonisiertes System für den EU-internen Datenaustausch einzuführen, das die bestehenden Datenbanken miteinander vernetzt und die Daten für Kontrollzwecke EU-weit zugänglich macht – damit z. B. jederzeit über Grenzen hinweg geprüft werden kann, ob die Kilometerstandsdaten korrekt sind.


Sa véracité s’est révélée à maintes reprises depuis la fondation de l’Union, et nulle part cette véracité n’est aussi évidente que dans mon propre pays.

Es hat sich seit der Gründung der Union schon so oft bewahrheitet, und auf kein anderes Land trifft es so sehr zu wie auf mein Heimatland.


Je souhaiterais poser une question au haut représentant, M. Solana, sur le fameux navire arraisonné, le Karine A : j’en déduis que ceux qui vont être chargés de la véracité des preuves de l’implication de l’Iran, vont s’appuyer sur des arguments plus solides que la seule apparition d’armes made in Iran ; nous savons tous en effet que la fabrication d’armes dans un pays déterminé ne constitue pas une preuve qu’elles aient été fournies par le gouvernement de ce pays.

Ich würde dem Hohen Vertreter, Herrn Solana, gern eine Frage im Zusammenhang mit dem berüchtigten aufgebrachten Schiff, der „Karim A“, stellen: Ich nehme an, dass diejenigen, die untersuchen, ob die Beweise einer Verwicklung des Iran den Tatsachen entsprechen, sich auf stärkere Argumente stützen, als das Auftauchen von Waffen Made in Iran, da wir alle wissen, dass die Produktion von Waffen in einem bestimmten Land nicht notwendigerweise bedeutet, dass diese durch die Regierung dieses Landes geliefert werden.


Je les prononce parce qu'ils sont d'une évidente véracité.

Die Argumente liegen ganz einfach auf der Hand.


Le système des sociétés de contrôle et de surveillance chargées de garantir la véracité des déclarations d’exportation a été un véritable fiasco.

Das System der Überwachungs- und Kontrollgesellschaften zur Sicherung des Wahrheitsgehalts der Ausfuhrnachweise wurde zu einem echten Fiasko.


- La comparaison doit être objectivement vérifiable, c'est-à-dire que les comparaisons ne doivent porter que sur des éléments matériels et que l'annonceur doit être en mesure de fournir immédiatement la preuve scientifique de la véracité de ses allégations.

- Der Vergleich muss objektiv nachpruefbar sein, d.h. Vergleiche duerfen sich nur auf konkrete Merkmale erstrecken und der Werbende muss unverzueglich den wissenschaftlichen Nachweis fuer die Richtigkeit seiner Behauptungen erbringen koennen.




Andere haben gesucht : affirmation de correction     affirmation de véracité     véracité     Véracité     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Véracité ->

Date index: 2024-02-19
w