Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.... S'il ne justifie pas de cette qualité
Der Effektenhaendler weist sich beim Haendler aus
Weist er sich nicht aus

Übersetzung für "Weist er sich nicht aus " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
justifier de sa qualité, de son aptitude (ex.: Le commerçant de titres justifie de sa qualité de commerçant de titres auprès d'un commerçant professionnel [der Effektenhaendler weist sich beim Haendler aus].... S'il ne justifie pas de cette qualité [weist er sich nicht aus],... [Droit de négociation, Directives 93, ch. 18])

Ausweisen (-> sich ausweisen)


coût à l'achat (ex.: Pour tout un faisceau de raisons, la Suisse doit viser à l'efficacité optimale dans l'exploitation de ses moyens. Elle ne peut s'offrir le luxe de posséder l'armement le plus sophistiqué type d'armement, d'ailleurs, dont la valeur et l'efficacité sont sans cesse remises en cause, que ce soit pour des raisons de coût à l'achat, de maintenance ou d'utilisation en général. [Die Schweiz muss beim Einsatz ihrer Mittel aus vielen Gruenden eine Optimierung anstreben. Sie kann sich nicht jede t echnis ...[+++]

Anschaffungskosten


justifier d'une expérience de sich über Erfahrung (...) ausweisen können avoir assumé avec succès une fonction dirigeante mettre en relief : le tableau 2 met en relief une diminution (weist aus,belegt) indiquer La baisse de consommation de s

ausweisen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Article 15, paragraphe 1, deuxième phrase: supprimer «nicht».

Artikel 15 § 1 Satz 2: „nicht“ wird gestrichen.


«Qui ne connaît pas de langues étrangères ne connaît rien de la sienne» (Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen) - Johann Wolfgang von Goethe, écrivain, artiste et humaniste allemand (1749-1832)

„Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen.“ – Johann Wolfgang von Goethe, deutscher Schriftsteller, Künstler und Universalgelehrter (1749‑1832)


Ich sehe selbst bei den Top-Juristen hier im Plenum oder bei denen, die sich dafür halten, dass sie nicht wissen, dass die Berichterstatterin das Recht hat, zwei Minuten eine Erklärung abzugeben, wenn über diesen Bericht im Plenum nicht diskutiert wurde. Deswegen hat die Kollegin Roure dieses Recht.

Ich sehe selbst bei den Top-Juristen hier im Plenum oder bei denen, die sich dafür halten, dass sie nicht wissen, dass die Berichterstatterin das Recht hat, zwei Minuten eine Erklärung abzugeben, wenn über diesen Bericht im Plenum nicht diskutiert wurde. Deswegen hat die Kollegin Roure dieses Recht.


Es hat darauf hingewiesen, dass eine Werbung, die nicht zwischen den einzelnen Qualitäten differenziert, eben nicht den Absatz erhöht, sondern dass es wichtig ist, dass die einzelnen Erzeuger/Erzeugerinnen für ihre spezifischen Produkte Werbung machen können.

Es hat darauf hingewiesen, dass eine Werbung, die nicht zwischen den einzelnen Qualitäten differenziert, eben nicht den Absatz erhöht, sondern dass es wichtig ist, dass die einzelnen Erzeuger/Erzeugerinnen für ihre spezifischen Produkte Werbung machen können.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Es kommt auch immer mehr darauf an nicht nur innerhalb Europas, sondern auch nach außen –, nicht nur die Endqualität eines Produktes zu beschreiben, sondern die Prozessqualität.

Es kommt auch immer mehr darauf an nicht nur innerhalb Europas, sondern auch nach außen –, nicht nur die Endqualität eines Produktes zu beschreiben, sondern die Prozessqualität.


– Legitimationskarte "I" (mit oliv Streifen): Personal nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carte de légitimation "I" (à bande olive): membres du personnel non suisse du Comité international de la Croix-Rouge et membres de famille qui jouissent du même statut / Carta di legittimazione "I" (a banda oliva): membri del personale non svizzero del Comitato internazionale della Croce Rossa e familiari che benefic ...[+++]

- Legitimationskarte "I" (mit oliv Streifen): Personal nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carte de légitimation "I" (à bande olive): membres du personnel non suisse du Comité international de la Croix-Rouge et membres de famille qui jouissent du même statut / Carta di legittimazione "I" (a banda oliva): membri del personale non svizzero del Comitato internazionale della Croce Rossa e familiari che benefic ...[+++]


– Legitimationskarte "L" (mit sandfarbigem Streifen): Personal nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit der Internationale Gemeinschaft der Roten Kreuz- und Roten Halbmond-Gesellschaften und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carte de légitimation "L" (à bande de couleur sable): membres du personnel non suisse de la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et membres de famille qui jouissent du même statut / Carta di legittimazione "L" (a banda color sabbi ...[+++]

- Legitimationskarte "L" (mit sandfarbigem Streifen): Personal nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit der Internationale Gemeinschaft der Roten Kreuz- und Roten Halbmond-Gesellschaften und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen / Carte de légitimation "L" (à bande de couleur sable): membres du personnel non suisse de la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et membres de famille qui jouissent du même statut / Carta di legittimazione "L" (a banda color sabbi ...[+++]


[197] « .so ist die Tat nicht strafbar, wenn..».

[197] ,.so ist die Tat nicht strafbar, wenn..".


Gewährträgerhaftung: dispositions, dont le libellé est similaire, des lois régionales (Länder) respectives concernant les Landesbanks, les caisses d'épargne et les établissements de crédit spécialisés régionaux et de la législation fédérale concernant les établissements de crédit spécialisés fédéraux (exemple: paragraphe 5 Niedersächsisches Landesbankgesetz: "Für die Verbindlichkeiten der Bank haften die Gewährträger gesamtschuldnerisch, soweit die Befriedigung aus dem Vermögen der Bank nicht möglich ist")

Gewährträgerhaftung: Vorschriften ähnlichen Wortlauts in den entsprechenden Ländergesetzen bezüglich der Landesbanken, Sparkassen und spezialisierten regionalen Kreditinstitute und in Bundesgesetzen bezüglich der spezialisierten Bundeskreditinstitute (z. B.: § 5 Niedersächsisches Landesbankgesetz: "Für die Verbindlichkeiten der Bank haften die Gewährträger gesamtschuldnerisch, soweit die Befriedigung aus dem Vermögen der Bank nicht möglich ist". )


Die Kommission hat beschlossen, deutsche Schiffbaubeihilfen fuer die Schiffswerft Germersheim, Ludwigshafen, nicht zu genehmigen.

La Commission a décidé d'arrêter une décision négative à l'égard des aides allemandes à la construction navale accordées à Schiffswerft Germersheim, Ludwigshafen.




Andere haben gesucht : weist er sich nicht aus     Weist er sich nicht aus     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Weist er sich nicht aus ->

Date index: 2022-01-26
w