66. Rappelle que le développement est d'abord le fait des intéressés, des hommes et des femmes qui doivent le décider, l'organiser, le réaliser et, qu'en conséquence, la dimension sociale doit être renforcée et inclue pleinement dans le dialogue sur les politiques ce qui favorisera les adaptations nécessaires des systèmes d'éducation, en particulier pour les jeunes filles, de santé, y compris en matière natale, d'amélioration des conditions de vie et de travail;
66. weist darauf hin, daß die Entwicklung in erster Linie Sache der unmittelbar beteiligten Männer und Frauen ist, die darüber zu entscheiden, ihr Gestalt zu geben und sie zu verwirklichen haben, und daß daher die soziale Dimension verstärkt und in den politischen Dialog voll einbezogen werden muß, was den notwendigen Anpassungen der Erziehungssysteme, vor allem der Erziehung der Mädchen, dem Gesundheitswesen einschließlich der Entbindungen sowie der Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen zustatten kommen wird;