Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Übersetzung für "adapté à chaque client produit s " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. Les entreprises d'assurance ainsi que les intermédiaires qui conçoivent des produits d'assurance destinés à la vente aux clients maintiennent, appliquent et révisent un processus de validation de chaque produit d'assurance et des adaptations notables de tout produit d'assurance existant avant sa commercialisation ou sa distribution aux clients.

1. Versicherungsunternehmen und -vermittler, die Versicherungsprodukte zum Verkauf an Kunden konzipieren, haben ein Verfahren für die Genehmigung jedes einzelnen Versicherungsprodukts oder jeder wesentlichen Anpassung bestehender Versicherungsprodukte zu unterhalten, zu betreiben und zu überprüfen, bevor es an Kunden vermarktet oder vertrieben wird.


1. Les entreprises d'assurance, ainsi que les intermédiaires qui conçoivent des produits d'assurance destinés à la vente aux clients, maintiennent, appliquent et révisent un processus de validation de chaque produit d'assurance, ou des adaptations significatives apportées à un produit d'assurance existant, avant sa commercialisation ou sa distribution aux clients.

(1) Versicherungsunternehmen und -vermittler, die Versicherungsprodukte zum Verkauf an Kunden konzipieren, haben ein Verfahren für die Genehmigung jedes einzelnen Versicherungsprodukts oder jeder wesentlichen Anpassung bestehender Versicherungsprodukte zu unterhalten, zu betreiben und zu überprüfen, bevor es an Kunden vermarktet oder vertrieben wird.


1. Sans préjudice de l'article 20, paragraphe 1, lorsqu'il ou elle fournit des conseils sur un produit d'investissement fondé sur l'assurance , l'intermédiaire ou l'entreprise d'assurance se procure également les informations nécessaires sur les connaissances et l'expérience du client ou du client potentiel dans le domaine d'investissement dont relève le type spécifique de produit ou de service, la situation financière de cette personne, y compris sa capacité à subir des pertes, et ses objectifs d'investissement, y compris sa tol ...[+++]

(1) Unbeschadet des Artikels 20 Absatz 1 beschafft sich der Versicherungsvermittler bzw. das Versicherungsunternehmen, wenn er bzw. es eine Beratung zu einem Versicherungsanlageprodukt erbringt, auch die notwendigen Informationen über die Kenntnisse und Erfahrung des Kunden oder potenziellen Kunden im Anlagebereich in Bezug auf den speziellen Produkttyp oder den speziellen Typ der Dienstleistung, die finanziellen Verhältnisse dieser Person, einschließlich die Fähigkeit dieser Person, Verluste zu tragen, und ihre Anlageziele, einschließlich der Risikotoleranz dieser Person, um dem Versicherungsvermittler bzw. Versicherungsunternehmen zu e ...[+++]


1. Sans préjudice de l'article 20, paragraphe 1, lorsqu'il ou elle fournit des conseils sur un produit d'investissement fondé sur l'assurance, l'intermédiaire ou l'entreprise d'assurance se procure également les informations nécessaires sur les connaissances et l'expérience du client ou du client potentiel dans le domaine d'investissement dont relève le type spécifique de produits ou de services, sa situation financière, y compris sa capacité à subir des pertes, et ses objectifs d'investissement, y compris sa tolérance au ...[+++]

1. Unbeschadet des Artikels 20 Absatz 1 beschafft sich der Versicherungsvermittler bzw. das Versicherungsunternehmen, wenn er bzw. es eine Beratung zu einem Versicherungsanlageprodukt erbringt, auch die notwendigen Informationen über die Kenntnisse und Erfahrung des Kunden oder potenziellen Kunden im Anlagebereich in Bezug auf den speziellen Produkttyp oder den speziellen Typ der Dienstleistung, die finanziellen Verhältnisse dieser Person, einschließlich ihrer Fähigkeit, Verluste zu tragen, und ihre Anlageziele, einschließlich ihrer Risikotoleranz, um dem Versicherungsvermittler bzw. Versicherungsunternehmen zu ermöglichen, dem Kunden od ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
réduction des coûts pour les entreprises: les entreprises supportent aujourd’hui un coût ponctuel supplémentaire de 9 000 EUR pour s’adapter au droit national des contrats de chaque nouvel État membre dans lequel elles souhaitent vendre leurs produits.

Kostenersparnisse für die Unternehmen: Derzeit kostet es jedes Unternehmen einmalig 9000 EUR, um vertragliche Bestimmungen an das innerstaatliche Vertragsrecht eines anderen Mitgliedstaates anzupassen.


Les réseaux actuels sont conçus pour des lasers à longueur d'onde fixe d'un coût inférieur à 10 euros par laser, mais qui ne sont pas adaptés aux transferts de données à débit élevé (de 1 à 10 gigabits/seconde pour chaque client) qu'exigeraient les réseaux d'accès ultrarapides.

Die derzeit existierenden Netze sind für Laser mit fester Wellenlänge konzipiert, die weniger als 10 EUR pro Laser kosten, jedoch nicht die hohen Datenübertragungsraten (1 bis 10 Gigabits/Sekunde) pro Kunde bewältigen können, die bei superschnellen Zugangsnetzen erforderlich sind.


La nouvelle législation européenne aura aussi pour effet important d’offrir aux consommateurs une plus grande transparence, grâce, par exemple, à des compteurs d’énergie adaptés aussi précisément que possible aux besoins des clients et à des relevés réguliers de la consommation permettant à chaque client de comparer sa consommation à celle d’un groupe de référence.

Eine weitere wichtige Wirkung des neuen europäischen Gesetzes wird die Zunahme der Transparenz für den Verbraucher sein, zum Beispiel möglichst individuelle Zähler für den Energieverbrauch, eine regelmäßige Abrechnung, die am Verbrauch orientiert ist und einen Vergleich zum eigenen Verbrauch sowie zu dem einer Vergleichsgruppe zulässt.


Vu la transparence des présents marchés qui concernent des produits peu homogènes car adaptés aux besoins individuels des clients, la Commission n´attend pas la création ou le renforcement d´un oligopole dominant.

Da die Spezialchemikalien-Märkte aufgrund der inhomogenen, sehr stark auf die individuellen Kunden zugeschnittenen Produkte weitgehend intransparent sind, ist auch nicht zu erwarten, daß ein marktbeherrschendes Oligopol entsteht oder verstärkt wird.


En France, notamment, KS mettra en place un réseau commercial en rapport avec la taille et l'importance du marché français, pour la distribution de potasse et de produits spéciaux. Outre ces engagements, la Commission prend note de l'engagement pris par l'entreprise commune d'adapter POTACAN de manière à garantir que chaque partenaire puisse commercialiser indépendamment sa production sur le marché communautaire.

Namentlich in Frankreich richtet K+S eine Vertriebsorganisation für den Absatz von Kali und Spezialsorten ein, die dem Umfang und der Bedeutung des französischen Markts entspricht. Die Kommission hat darüber hinaus die Zusage des Gemeinschaftsunternehmens zur Kenntnis genommen, Potacan so umzustrukturieren, daß jeder Partner in der Lage ist, seine Produktion auf dem EG-Markt unabhängig zu vertreiben.


Cette situation entraîne pour le fabricant une lourdeur administrative considérable et la nécessité d'adapter techniquement ses produits aux spécificités de chaque marché.

Diese Lage bringt fuer den Hersteller einen erheblichen Verwaltungsaufwand mit sich und zwingt ihn, seine Produkte den spezifischen Merkmalen des jeweiligen Marktes technisch anzupassen.




Andere haben gesucht : adapté à chaque client produit s     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

adapté à chaque client produit s ->

Date index: 2022-05-01
w