Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aire d'embarquement
Aire d'embarquement et de débarquement
Aire de stationnement
Chantier de chargement
Diagnostic embarqué
Embarcadère
Journaliste embarqué
Lieu d'embarquement et de débarquement
Point d'embarquement
Point de chargement
Quai d'embarquement
Quai de chargement
Rampe d'embarquement
Rampe de chargement
Station de chargement
Système de diagnostic embarqué
Système embarqué
Système intégré
Voie de chargement
Zone d'embarquement
Zone de chargement

Übersetzung für "aire d'embarquement " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
aire d'embarquement | aire de stationnement (ODA 18)

Flugsteig




aire d'embarquement et de débarquement

An- und Ablegengebiete




chantier de chargement | embarcadère | point de chargement | point d'embarquement | quai de chargement | quai d'embarquement | rampe de chargement | rampe d'embarquement | station de chargement | voie de chargement | zone de chargement | zone d'embarquement

Einladeplatz | Einladerampe | Ladebühne | Ladeort | Ladeplatz | Ladestelle | Verladeplatz | Verladerampe | Verladeraum | Verladestelle | Verladungsplatz


système de diagnostic embarqué | diagnostic embarq

Borddiagnose-System | OBD-System


système intégré | système embarqué

Embedded System | eingebettetes System | integriertes System


journaliste embarqué

Embedded Journalist | integrierter Journalist | eingebetteter Journalist




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
«aire de trafic», une aire définie, destinée aux aéronefs pendant l’embarquement ou le débarquement des voyageurs, le chargement ou le déchargement de la poste ou du fret, l’avitaillement ou la reprise de carburant, le stationnement ou l’entretien.

42. „Vorfeld“: eine festgelegte Fläche, die für die Aufnahme von Luftfahrzeugen zum Ein- oder Aussteigen von Fluggästen, Ein- oder Ausladen von Post oder Fracht, Betanken, Abstellen oder zur Wartung bestimmt ist.


L'accès aux aires d'embarquement et le départ des aires de débarquement, ainsi que l'embarquement et le débarquement des passagers et du personnel d'exploitation , sont organisés de manière à assurer la sécurité des passagers et du personnel d'exploitation , notamment dans les zones où il y a danger de chute, compte tenu de la circulation et de l'arrêt des véhicules.

Der Zugang zum Einstieg und der Abgang vom Ausstieg sowie das Ein- und Aussteigen der Fahrgäste und des Betriebspersonals muss mit Rücksicht auf den Umlauf und den Stillstand der Fahrzeuge so organisiert sein, dass die Sicherheit der Fahrgäste und des Betriebspersonals , insbesondere an Stellen mit Absturzrisiko, gewährleistet ist.


«retard sur l'aire de trafic», au départ, la période durant laquelle l'aéronef reste au sol entre la fin de l'embarquement des passagers et l'heure de décollage de l'aéronef ou, à l'arrivée, la période écoulée entre le toucher des roues de l'aéronef et le début du débarquement des passagers;

(w) „Verspätung auf der Rollbahn“ die Zeit, die sich das Luftfahrzeug entweder beim Abflug zwischen dem Abschluss des Einstiegs der Fluggäste und der Startzeit oder bei der Ankunft zwischen der Landung und dem Beginn des Ausstiegs der Fluggäste am Boden befindet;


S'agissant des retards sur l'aire de trafic, votre rapporteur propose de les faire commencer à la fin de l'embarquement et non, comme le propose la Commission, au début de celui-ci, la durée de l'embarquement dépendant de la taille de l'aéronef.

Hinsichtlich Verspätungen auf der Rollbahn schlägt der Berichterstatter vor, Verspätungen auf der Rollbahn nicht, wie von der Kommission vorgeschlagen, anhand des Beginns des Einstiegs zu definieren, sondern in Bezug auf die Beendigung des Einstiegs, da sich die Dauer des Einstiegs nach der Größe des Flugzeugs richtet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«retard sur l'aire de trafic», au départ, la période durant laquelle l'aéronef reste au sol entre le début de l'embarquement des passagers et l'heure de décollage de l'aéronef ou, à l'arrivée, la période écoulée entre le toucher des roues de l'aéronef et le début du débarquement des passagers;

(w) „Verspätung auf der Rollbahn“ die Zeit, die sich das Luftfahrzeug entweder beim Abflug zwischen dem Beginn des Einstiegs der Fluggäste und der Startzeit oder bei der Ankunft zwischen der Landung und dem Beginn des Ausstiegs der Fluggäste am Boden befindet;


(w) "retard sur l'aire de trafic", au départ, la période durant laquelle l'aéronef reste au sol entre le début de l'embarquement des passagers et l'heure de décollage de l'aéronef ou, à l'arrivée, la période écoulée entre le toucher des roues de l'aéronef et le début du débarquement des passagers;

(w) „Verspätung auf der Rollbahn“ die Zeit, die sich das Luftfahrzeug entweder beim Abflug zwischen dem Beginn des Einstiegs der Fluggäste und der Startzeit oder bei der Ankunft zwischen der Landung und dem Beginn des Ausstiegs der Fluggäste am Boden befindet;


3. Les États membres veillent à ce que les systèmes embarqués visés à l’article 1er, paragraphe 2, point c), et leurs composants installés à bord des aéronefs d’État de type «transport» visés à l’article 3, paragraphe 5, assurent des communications air-sol conformément aux exigences de l’annexe IV, partie B ou C, pour les échanges de données des applications air-sol définies dans les normes de l’OACI spécifiées à l’annexe III, points 2 et 3.

(3) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die in Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe c genannten Bordsysteme und deren an Bord von in Artikel 3 Absatz 5 genannten Transport-Staatsluftfahrzeugen installierte Komponenten die Bord/Boden-Kommunikation entsprechend den Anforderungen von Anhang IV Teil B oder C für den Datenaustausch der in den in Anhang III Nummern 2 und 3 genannten ICAO-Normen festgelegten Bord/Boden-Anwendungen einsetzen.


3. Les exploitants veillent à ce que les systèmes embarqués visés à l’article 1er, paragraphe 2, point c), et leurs composants installés à bord des aéronefs visés à l’article 3, paragraphes 2 et 3, assurent des communications air-sol conformément aux exigences de l’annexe IV, partie B ou C, pour les échanges de données des applications air-sol définies dans les normes de l’OACI spécifiées à l’annexe III, points 2 et 3.

(3) Die Betreiber stellen sicher, dass die in Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe c genannten Bordsysteme und deren in Artikel 3 Absätze 2 und 3 genannten an Bord von Luftfahrzeugen installierte Komponenten die Bord/Boden-Kommunikation entsprechend den Anforderungen von Anhang IV Teil B oder C für den Datenaustausch der in den in Anhang III Nummern 2 und 3 genannten ICAO-Normen festgelegten Bord/Boden-Anwendungen einsetzen.


1. Les exploitants veillent à ce que les systèmes embarqués visés à l’article 1er, paragraphe 2, point c), et leurs composants installés à bord des aéronefs visés à l’article 3, paragraphes 2 et 3, prennent en charge les applications air-sol définies dans les normes de l’OACI spécifiées à l’annexe III, points 2 et 3.

(1) Die Betreiber stellen sicher, dass die in Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe c genannten Bordsysteme und deren an Bord von in Artikel 3 Absätze 2 und 3 genannten Luftfahrzeugen installierte Komponenten die in den in Anhang III Nummern 2 und 3 genannten ICAO-Normen festgelegten Bord/Boden-Anwendungen unterstützen.


2. Les exploitants veillent à ce que les systèmes embarqués visés à l’article 1er, paragraphe 2, point c), et leurs composants installés à bord des aéronefs visés à l’article 3, paragraphes 2 et 3, assurent des communications de bout en bout conformément aux exigences de l’annexe IV, partie A, pour les échanges de données des applications air-sol définies dans les normes de l’OACI spécifiées à l’annexe III, points 2 et 3.

(2) Die Betreiber stellen sicher, dass die in Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe c genannten Bordsysteme und deren an Bord von in Artikel 3 Absätze 2 und 3 genannten Luftfahrzeugen installierte Komponenten die Ende/Ende-Kommunikation entsprechend den Anforderungen von Anhang IV Teil A für den Datenaustausch der in den in Anhang III Nummern 2 und 3 genannten ICAO-Normen festgelegten Bord/Boden-Anwendungen einsetzen.


w