Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent causant des altérations génétiques héréditaires
Altération
Altération du goût
Altération provisoire du goût
Anomalie de goût
Dysgueusie
Défaut de goût
Déformation du goût
Exhausteur de goût
Gout de grappe
Gout de rafle
Gout de rape
Goût étranger
Saveur anormale

Übersetzung für "altération du goût " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
altération du goût | goût étranger | saveur anormale

Fremdgeschmack


altération du goût | saveur anormale | goût étranger

Fremdgeschmack


altération provisoire du goût

vorübergehende Geschmacksveränderung


gout de grappe | gout de rafle | gout de rape

Kammgeschmack | Maischegeschmack




travail en équipe sens du tr. en éq.: Sinn für Zus'arbeit goût pour la collaboration dans une équipe Sinn für Zusammenarbeit goût pour la collaboration interdisciplinaire au sein de petites équipes . Freude an enger interdisz. Zus'arbe

Zusammenarbeit




dysgueusie | déformation du goût

Dysgeusie | Störung des Geschmacksempfindens


agent causant des altérations génétiques héréditaires

erbgutverändernder Gefahrstoff


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Durant ce long processus de conservation, il peut encore se produire une oxydation, notamment des lipides présents dans le muscle du poisson, qui entraînera une altération de la couleur et du goût.

Während dieses langen Konservierungsverfahrens kann weiterhin eine Oxidation, insbesondere der im Fischmuskel vorhandenen Fette, auftreten.


Durant ce long processus de conservation, il peut encore se produire une oxydation, notamment des lipides présents dans le muscle du poisson, qui entraînera une altération de la couleur et du goût.

Während dieses langen Konservierungsverfahrens kann weiterhin eine Oxidation, insbesondere der im Fischmuskel vorhandenen Fette, auftreten.


Les pâtes farcies ont un goût plus stable, exempt de défauts organoleptiques et d’altérations dus à l’oxydation des graisses.

Der Geschmack gefüllter trockener Teigwaren bleibt ohne organoleptische Defekte und Geschmacksfehler durch Fettoxidation stabiler.


Les pâtes farcies ont un goût plus stable, exempt de défauts organoleptiques et d’altérations dus à l’oxydation des graisses.

Der Geschmack gefüllter trockener Teigwaren bleibt ohne organoleptische Defekte und Geschmacksfehler durch Fettoxidation stabiler.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Huile d'olive vierge extra obtenue à partir du fruit de l'olivier (Olea Europea L.), de la variété CORNICABRA, grâce à des processus mécaniques ou d'autres méthodes physiques n'entraînant aucune altération de l'huile, tout en préservant le goût, l'arôme et les caractéristiques du fruit dont elle est extraite.

Natives Olivenöl Extra, das durch mechanische und andere physikalische Mittel, die nicht zu einer Beeinträchtigung des Öls führen sowie den Geschmack, das Aroma und die diese Frucht auszeichnenden Merkmale nicht verändern, aus der Ölfrucht Olea Europea L. der Sorte „Cornicabra“ gewonnen wird.


Ces substances doivent répondre aux caractéristiques des denrées alimentaires et être présentes dans le produit à des concentrations inférieures à 0,1% en poids/volume, sans que le goût et les caractéristiques du produit final en soient altérés.

Solche Stoffe müssen als Lebensmittel eingestuft und in einer Konzentration unter 0,1 % w/v in dem Erzeugnis enthalten sein, ohne dass dadurch der Geschmack und die Merkmale des Endprodukts verändert werden.


C’est le cas des fromages portugais tels que le fromage de Serra da Estrela, dans la mesure où des changements au niveau des conditions de production peuvent altérer le goût et la qualité du produit.

Das gilt für portugiesische Käsearten, wie z. B. Käse aus der Serra da Estrela, da Veränderungen bei den Produktionsbedingungen den Geschmack und die Qualität des Produkts beeinträchtigen können.


Actuellement, ce type d'emballage ne peut pas être introduit dans l'UE. La législation en vigueur prévoit en effet que les matériaux en contact avec des denrées alimentaires ne peuvent pas entraîner de réactions chimiques susceptibles de modifier le goût, l'apparence, la texture ou l'arôme de l'aliment ou altérer sa composition chimique.

Derzeit sind Verpackungsmaterialien der genannten Art in der EU nicht zulässig, da nach den bisherigen Rechtsvorschriften Materialien mit Lebensmittelkontakt keine chemische Reaktion auslösen dürfen, die eine Veränderung der Zusammensetzung des Lebensmittels oder seines Geschmacks oder Geruchs, seiner Präsentation oder seiner Beschaffenheit herbeiführen könnte.


Une altération de la qualité, bien sûr, mais aussi du goût, une tromperie manifeste sur la marchandise.

Es handelt sich um zweifellos um eine Veränderung der Qualität, aber auch des Geschmacks und somit um eine offensichtliche Täuschung hinsichtlich der Art der Ware.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

altération du goût ->

Date index: 2024-05-01
w