Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amortir sur sa durée résiduelle
Durée de vie résiduelle
Durée résiduelle
échéance résiduelle

Übersetzung für "amortir sur sa durée résiduelle " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
amortir sur sa durée résiduelle

über die Restlaufzeit tilgen


durée de vie résiduelle | durée résiduelle | échéance résiduelle

Restlaufzeit


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il s'applique aux swaps de taux d'intérêt libellés en euros, en livres sterling, en yens japonais et en dollars des États-Unis qui présentent certaines spécificités, notamment en ce qui concerne l'indice servant de référence au contrat dérivé, la durée résiduelle du contrat et le type de notionnel (c'est-à-dire le montant nominal ou facial utilisé afin de calculer les paiements liés au contrat dérivé).

Die delegierte Verordnung erstreckt sich auf Zinsswaps in Euro, Pfund Sterling, Yen und US-Dollar, die bestimmte Merkmale aufweisen, beispielsweise einen bestimmten Bezugsindex, eine bestimmte Laufzeit oder einen bestimmten Nennwert (d. h. Nominalwert, auf dessen Grundlage die für das Derivat geleisteten Zahlungen berechnet werden).


fournissent à la Commission une évaluation de l’incidence des modifications sur les objectifs d’efficacité économique et le suivi des performances des services de navigation aérienne terminaux et indiquent les modalités de réalisation du suivi des performances sur la durée résiduelle de la période de référence.

der Kommission eine Bewertung der Auswirkungen der Veränderungen auf die Kosteneffizienzziele und die Leistungsüberwachung der Flugsicherungsdienste für den An- und Abflug vorzulegen und anzugeben, wie sie die Leistungsüberwachung während des restlichen Bezugszeitraums durchführen.


La Banque européenne d’investissement (BEI) a émis ce jour son premier emprunt en obligations « climatiquement responsables » de l’année 2013, en rouvrant, pour un montant de 500 millions de SEK, la ligne à échéance avril 2019. Les titres ainsi émis offrent une durée résiduelle de six ans.

Die Europäische Investitionsbank (EIB) hat heute ihre erste Klimaschutzanleihe-Emission im Jahr 2013 bekannt gegeben. Es handelt sich um die Aufstockung der bestehenden Anleihe (Laufzeit bis April 2019) um 500 Mio SEK (Restlaufzeit: 6 Jahre).


à la date de notification visée à l'article 5, paragraphe 1, ou après cette date, mais avant la date à laquelle l'obligation de compensation prend effet, si la durée résiduelle des contrats est supérieure à la durée résiduelle minimale fixée par la Commission conformément à l'article 5, paragraphe 2, point c).

am oder nach dem Tag, an dem die Mitteilung gemäß Artikel 5 Absatz 1 erfolgt, jedoch vor dem Tag, ab dem die Clearingpflicht wirksam wird, sofern die Restlaufzeit dieser Kontrakte länger ist als die von der Kommission gemäß Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe c festgelegte Mindestrestlaufzeit.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
ii)à la date de notification visée à l'article 5, paragraphe 1, ou après cette date, mais avant la date à laquelle l'obligation de compensation prend effet, si la durée résiduelle des contrats est supérieure à la durée résiduelle minimale fixée par la Commission conformément à l'article 5, paragraphe 2, point c).

ii)am oder nach dem Tag, an dem die Mitteilung gemäß Artikel 5 Absatz 1 erfolgt, jedoch vor dem Tag, ab dem die Clearingpflicht wirksam wird, sofern die Restlaufzeit dieser Kontrakte länger ist als die von der Kommission gemäß Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe c festgelegte Mindestrestlaufzeit.


Afin d'assurer une application uniforme et cohérente du présent règlement et de créer des conditions de concurrence égales pour les participants au marché, lorsqu'une catégorie de contrats dérivés de gré à gré est déclarée soumise à l'obligation de compensation, cette obligation devrait également s'appliquer à l'ensemble des contrats portant sur cette catégorie de contrats dérivés de gré à gré conclus à la date de notification à l'AEMF d'un agrément de contrepartie centrale aux fins de l'obligation de compensation, ou après cette date, mais avant la date à laquelle l'obligation de compensation prend effet, à condition que la ...[+++]

Um eine einheitliche und kohärente Anwendung dieser Verordnung sowie gleiche Ausgangsbedingungen für die Marktteilnehmer zu gewährleisten, sollte, wenn eine Kategorie von OTC-Derivatekontrakten für clearingpflichtig erklärt wird, diese Pflicht auch für sämtliche Kontrakte dieser Kategorie von OTC-Derivatekontrakten gelten, die am oder nach dem Tag, an dem die ESMA die Mitteilung erhält, dass einer CCP die Zulassung für die Wahrnehmung der Clearingpflicht erteilt wurde, jedoch vor dem Tag, ab dem die Clearingpflicht wirksam wird, geschlossen werden, sofern die Restlaufzeit dieser Kontrakte länger ist als die von der Kommission festgelegte ...[+++]


jusqu'au 31 décembre 2009, par un montant égal à 50 % des bénéfices futurs de l'entreprise, mais n'excédant pas 25 % du montant le plus faible, de la marge de solvabilité disponible ou de l'exigence de marge de solvabilité. Le montant des bénéfices futurs est obtenu en multipliant le bénéfice annuel estimé par un facteur correspondant à la durée résiduelle moyenne des contrats.

bis zum 31. Dezember 2009 einem Wert in Höhe von 50 % der zukünftigen Gewinne des Unternehmens, aber nicht mehr als 25 % des jeweils niedrigeren Betrags der verfügbaren und der geforderten Solvabilitätsspanne; der Betrag der zukünftigen Gewinne ergibt sich durch Multiplikation des geschätzten Jahresgewinns mit einem Faktor, der der durchschnittlichen Restlaufzeit der Verträge entspricht.


La Commission a par conséquent tout lieu de penser que la loi Salva-Calcio enfreint les directives comptables, car elle permet d'amortir certains contrats avec des athlètes sur une période supérieure à la durée de vie utile de ces contrats et autorise les clubs de sport à ne pas corriger la valeur de leurs droits contractuels sur les athlètes professionnels, même si les performances de ces derniers ne sont plus conformes aux attentes, par exemple à cause de blessures.

Deswegen sieht die Kommission Anlass zu der Vermutung, dass das „Salva-Calcio“-Gesetz mit den Bilanzrichtlinien unvereinbar ist, da zahlreiche Verträge mit Leistungssportlern, die als immaterielle Anlagewerte behandelt werden, über einen längeren Zeitraum als den ihrer tatsächlichen wirtschaftlichen Nutzung abgeschrieben werden dürfen.


La Commission a par conséquent tout lieu de penser que la législation italienne ne respecte pas les directives comptables car elle permet d'amortir les contrats des athlètes, considérés comme des immobilisations incorporelles, sur une période supérieure à leur durée de vie utile.

Deswegen sieht die Kommission Anlass zu der Vermutung, dass das italienische Gesetz mit den Bilanzrichtlinien unvereinbar ist, da Verträge mit Leistungssportlern, die als immaterielle Anlagewerte behandelt werden, über einen längeren Zeitraum als den ihrer tatsächlichen wirtschaftlichen Nutzung abgeschrieben werden dürfen.


Dans certains cas, la durée des droits exclusifs concédés à ces opérateurs paraît plus longue que ce qui est strictement nécessaire pour leur permettre d'amortir leurs investissements, ce qui constitue une restriction de concurrence.

In einigen Fällen ist die Laufzeit der ausschließlichen Rechte, die diesen Betreibern gewährt wurden, offensichtlich länger als zur Amortisierung der investierten Mittel erforderlich; dadurch wird der Wettbewerb beschränkt.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

amortir sur sa durée résiduelle ->

Date index: 2021-05-30
w