Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aide intérimaire
Aide temporaire
Antenne-relais
BTS
Capitaux d'appoint
Changer de quart dans l’espace de service
Crédit de soudure
Crédit-relais
Moyens de soudure
Opération de relais
Parc relais
Parking de disuasion
Passer le relais dans l’espace de service
Prêt-relais
RELAIS D'ANTENNE
Relais d'antenne UHF
Relais de trames
Relais radioélectrique
Satellite de relais de données
Satellite-relais
Station de base
Station de transmission de base
Station d’émission-réception de base
Système à antennes-relais sans amplification
Transférer l’espace de service

Übersetzung für "antenne-relais " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
antenne-relais | relais d'antenne UHF

UHF-Antennen-Relais


antenne-relais | relais radioélectrique | station d’émission-réception de base | station de base | station de transmission de base | BTS [Abbr.]

Transceiver-Basisstation


système à antennes-relais sans amplification

Vermittlungsantennensystem ohne Verstärkung






aide temporaire(1) | crédit de soudure | crédit-relais | capitaux d'appoint | moyens de soudure | opération de relais | prêt-relais | aide intérimaire

Ueberbrückungshilfe


satellite de relais de données | satellite-relais

Datenübertragungssatellit


changer de quart dans l’espace de service | procéder au changement de quart dans l’espace de service | passer le relais dans l’espace de service | transférer l’espace de service

den Versorgungsbereich übergeben | den Servicebereich übergeben | den Servicebereich weitergeben




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La «liaison descendante uniquement» est la restriction qui consiste à limiter toutes les transmissions d'un système sans fil, indépendamment de la technologie utilisée, à la transmission unidirectionnelle entre des éléments de l'infrastructure centrale, comme une antenne relais de télévision ou une station de base du service mobile, et des terminaux portables ou mobiles, comme un téléviseur ou un téléphone portable.

„Nur-Downlink“ bedeutet, dass alle Übertragungen in einem Drahtlossystem unabhängig von der verwendeten Technik ausschließlich auf die von den Sendestellen einer zentralen Infrastruktur ausgehenden unidirektionalen Aussendungen beschränkt sind, z.


4. précise que les acteurs industriels ainsi que les gestionnaires des infrastructures concernées et les autorités compétentes peuvent d'ores et déjà agir sur certains facteurs, par exemple en adoptant des dispositions relatives à la distance entre le lieu considéré et les émetteurs ou à l'altitude du lieu par rapport à l'altitude de l'antenne relais et à la direction de l'antenne émettrice par rapport aux lieux de vie, ceci dans un souci évident de rassurer et mieux protéger les populations vivant à proximité de ces équipements; appelle à sélectionner les sites les plus appropriés pour l'installation de pylônes électriques et d'émetteu ...[+++]

4. weist darauf hin, dass die Wirtschaftsakteure sowie die maßgeblichen Infrastrukturbetreiber und die zuständigen Behörden heute schon auf bestimmte Faktoren Einfluss nehmen können, etwa durch die Festlegung von Bestimmungen in Bezug auf die Entfernung zwischen dem betreffenden Ort und den Sendern oder der Höhe des Ortes im Vergleich zur Höhe des Antennenmastes und der Ausrichtung der Senderantenne im Verhältnis zu Wohngebieten; betont, dass dies erforderlich ist, um den Menschen, die in der Nähe dieser Anlagen leben, Sicherheit zu geben und sie möglichst weitgehend zu schützen; fordert, dass die bestmöglichen Standorte für Masten und ...[+++]


4. précise que les acteurs industriels ainsi que les gestionnaires des infrastructures concernées et les autorités compétentes peuvent d'ores et déjà agir sur certains facteurs, par exemple en adoptant des dispositions relatives à la distance entre le lieu considéré et les émetteurs ou à l'altitude du lieu par rapport à l'altitude de l'antenne relais et à la direction de l'antenne émettrice par rapport aux lieux de vie, ceci dans un souci évident de rassurer et mieux protéger les populations vivant à proximité de ces équipements; appelle à sélectionner les sites les plus appropriés pour l'installation de pylônes électriques et d'émetteu ...[+++]

4. weist darauf hin, dass die Wirtschaftsakteure sowie die maßgeblichen Infrastrukturbetreiber und die zuständigen Behörden heute schon auf bestimmte Faktoren Einfluss nehmen können, etwa durch die Festlegung von Bestimmungen in Bezug auf die Entfernung zwischen dem betreffenden Ort und den Sendern oder der Höhe des Ortes im Vergleich zur Höhe des Antennenmastes und der Ausrichtung der Senderantenne im Verhältnis zu Wohngebieten; betont, dass dies erforderlich ist, um den Menschen, die in der Nähe dieser Anlagen leben, Sicherheit zu geben und sie möglichst weitgehend zu schützen; fordert, dass die bestmöglichen Standorte für Masten und ...[+++]


Un rapport qui se fixe comme objectif premier, à travers une dizaine de propositions concrètes, d'apporter des réponses aux citoyens, qu'ils soient simples utilisateurs de ces appareils et/ou riverains d'antennes-relais ou de lignes à haute tension.

Vorrangig verfolgt der Bericht das Ziel, den Bürgern, die diese Geräte nutzen bzw. in der Nähe von Sendemasten oder Hochspannungsleitungen wohnen, anhand zahlreicher konkreter Vorschläge Antworten zu liefern.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La rapporteure est consciente que la question des seuils est de la compétence exclusive des États membres et des autorités régionales et préfère ici insister sur les solutions de rechange qui s'offrent aux industriels pour prévenir tout risque pour la santé: il serait peut-être possible d'imiter les autorités autrichiennes, par exemple, qui ont surélevé les antennes-relais afin de mieux répartir la fréquence d'émission.

Die Berichterstatterin ist sich im Klaren darüber, dass für die Frage der Schwellenwerte ausschließlich die Länder und Regionen zuständig sind, und möchte an dieser Stelle nur auf Alternativen hinweisen, die die Hersteller zur Vermeidung gesundheitlicher Schäden nutzen könnten. So wäre es möglich, dass sie dem Beispiel der österreichischen Behörden folgen und zur Verbesserung der Reichweite höhere Sendemasten einsetzen.


Comment le corps humain absorbe-t-il les champs électromagnétiques émis par des appareils aussi divers que la radio, la télévision, le micro-onde, le téléphone mobile, les antennes-relais ou les lignes à haute tension?

Wie reagiert der menschliche Körper auf die elektromagnetischen Felder, die von technischen Geräten ausgehen, wie z. B. Radios, Fernsehern, Mikrowellen, Mobiltelefonen, Sendemasten und Hochspannungsleitungen?


Article 1. Le présent décret organise la protection contre les éventuels effets nocifs et nuisances provoqués par les rayonnements non-ionisants générés par des antennes émettrices stationnaires (stations-relais de télécommunication).

Artikel 1 - Das vorliegende Dekret organisiert den Schutz gegen etwaige gesundheitsschädliche Auswirkungen und Belästigungen, die durch die durch ortsfeste Sendeantennen (Relaisstationen für die Telekommunikation) erzeugten nicht ionisierenden Strahlungen verursacht werden.


1° station-relais : une installation de télécommunication mobile réalisant la transmission et la réception d'ondes hertziennes dans une zone géographique déterminée; une station-relais comprend, notamment, des antennes, des locaux techniques, des équipements électriques et électroniques et, le cas échéant, un support vertical (mât, pylône, etc.);

1° Relaisstation: eine Anlage zur mobilen Telekommunikation, die die Ubertragung und den Empfang von elektromagnetischen Wellen in einem bestimmten geographischen Gebiet möglich macht; eine Relaisstation enthält u.a. Antennen, technische Räume, elektrische und elektronische Ausrüstungen und gegebenenfalls eine senkrechte Halterung (Mast, Gittermast, usw.);


Lorsque la demande de permis d'urbanisme porte sur la modification ou l'installation d'une station-relais de téléphonie mobile par l'ajout ou le remplacement d'une ou plusieurs antennes, la densité de puissance correspondant à la modification ou à l'installation ne peut dépasser, à aucun moment et dans les lieux de séjour, la valeur maximale de 0,024 W/m (soit, à titre indicatif, 3 V/m) par antenne et indépendamment de la fréquence.

Betrifft der Antrag auf Städtebaugenehmigung die Änderung oder die Installierung einer Relaisstation für Mobiltelefonie durch das Hinzufügen oder das Ersetzen einer oder mehrerer Antennen, so darf die der Änderung oder der Installierung entsprechende Leistungsdichte zu keiner Zeit und in den Aufenthaltsräumen den Höchstwert von 0,024 W/m (d.h., zur Information, 3 V/m) je Antenne und unabhängig von der Frequenz überschreiten.


Sont visées par les présentes dispositions l'installation ou la modification des stations-relais de téléphonie mobile par l'ajout ou le remplacement d'antenne, soumise à permis d'urbanisme.

Die vorliegenden Bestimmungen betreffen die Installierung oder die Änderung der Relaisstationen für Mobiltelefonie durch das Hinzufügen oder das Ersetzen einer Antenne, die einer Städtebaugenehmigung unterliegt.


w