Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AEP
Approvisionnement économique
Approvisionnement économique du pays
LAP
Loi sur l'approvisionnement du pays
OFAE
Pays de l'OCDE
Pays du CAEM
Pays du Comecon
Pays du Conseil d'assistance économique mutuelle

Übersetzung für "approvisionnement économique du pays " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
approvisionnement économique du pays | AEP | approvisionnement économique

WL | wirtschaftliche Landesversorgung


Loi fédérale du 8 octobre 1982 sur l'approvisionnement économique du pays; Loi sur l'approvisionnement du pays | LAP [Abbr.]

Bundesgesetz vom 8.Oktober 1982 über die wirtschaftliche Landesversorgung; Landesversorgungsgesetz | LVG [Abbr.]


approvisionnement économique | approvisionnement économique du pays

wirtschaftliche Landesversorgung


délégué du Conseil fédéral à l'approvisionnement économique du pays (1) | déléguée du Conseil fédéral à l'approvisionnement économique du pays (2)

Delegierter für wirtschaftliche Landesversorgung | Delegierte für wirtschaftliche Landesversorgung


Loi fédérale du 8 octobre 1982 sur l'approvisionnement économique du pays | Loi sur l'approvisionnement du pays [ LAP ]

Bundesgesetz vom 8. Oktober 1982 über die wirtschaftliche Landesversorgung | Landesversorgungsgesetz [ LVG ]


Office fédéral pour l'approvisionnement économique du pays | OFAE [Abbr.]

Bundesamt für wirtschaftliche Landesversorgung | BWL [Abbr.]


pays du Comecon [ pays du CAEM | pays du Conseil d'assistance économique mutuelle ]

Comecon-Staaten [ RGW-Länder | RGW-Staaten ]


pays de l'OCDE [ pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques ]

OECD-Staaten [ OECD-Länder ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. Il ne peut y avoir ingérence d'une autorité publique dans l'exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu'elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien-être économique du pays, à la défense de l'ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d'autrui ».

(2) Der Eingriff einer öffentlichen Behörde in die Ausübung dieses Rechts ist nur statthaft, insoweit dieser Eingriff gesetzlich vorgesehen ist und eine Maßnahme darstellt, die in einer demokratischen Gesellschaft für die nationale Sicherheit, die öffentliche Ruhe und Ordnung, das wirtschaftliche Wohl des Landes, die Verteidigung der Ordnung und zur Verhinderung von strafbaren Handlungen, zum Schutz der Gesundheit und der Moral oder zum Schutz der Rechte und Freiheiten anderer notwendig ist ».


Le contrôle et la perception d'un impôt sont des buts d'intérêt général qui sont nécessaires pour assurer le bien-être économique du pays.

Die Kontrolle und die Festlegung von Steuern sind Ziele allgemeinen Interesses, um den wirtschaftlichen Wohlstand des Landes zu gewährleisten.


Les travaux préparatoires de l'article 6, § 1, VII, alinéa 2, c), précité (Doc. parl., Chambre, n° 516/6, S.E. 1988, pp. 143 à 145) font apparaître que le législateur spécial a prévu cette réserve de compétence pour permettre à l'Etat fédéral de continuer à prendre part à la gestion des entreprises et organismes actifs dans les secteurs concernés et à exercer un contrôle sur la production, le stockage et le transport d'énergie et à intervenir à cet égard dans l'intérêt de l'approvisionnement énergétique du pays.

Aus den Vorarbeiten zum vorerwähnten Artikel 6 § 1 VII Absatz 2 Buchstabe c) (Parl. Dok., Kammer, Nr. 516/6, Sondersitzungsperiode 1988, SS. 143 bis 145) geht hervor, dass der Sondergesetzgeber diesen Zuständigkeitsvorbehalt vorgesehen hat, um es dem Föderalstaat zu ermöglichen, sich entweder weiter an der Führung der Unternehmen und Einrichtungen, die in den betreffenden Sektoren tätig sind, zu beteiligen und weiterhin die Aufsicht über die Produktion, die Lagerung und den Transport von Energie auszuüben und hierbei im Interesse der Energieversorgung des Landes zu handeln.


2. Il ne peut y avoir ingérence d'une autorité publique dans l'exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu'elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien-être économique du pays, à la défense de l'ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d'autrui ».

(2) Der Eingriff einer öffentlichen Behörde in die Ausübung dieses Rechts ist nur statthaft, insoweit dieser Eingriff gesetzlich vorgesehen ist und eine Maßnahme darstellt, die in einer demokratischen Gesellschaft für die nationale Sicherheit, die öffentliche Ruhe und Ordnung, das wirtschaftliche Wohl des Landes, die Verteidigung der Ordnung und zur Verhinderung von strafbaren Handlungen, zum Schutz der Gesundheit und der Moral oder zum Schutz der Rechte und Freiheiten anderer notwendig ist ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. estime qu'au vu de la forte dépendance de l'Union européenne à l'égard des importations d'énergie et de la domination actuelle d'un fournisseur de gaz unique, il est urgent de diversifier les sources et les voies d'approvisionnement énergétique et de renforcer la capacité de l'Union européenne à réagir efficacement lors des éventuelles crises d'approvisionnement en gaz et à résister à la pression de pays tiers qui utilisent l'énergie comme un instrument politique; souligne l'importance cruciale d'améliorer de façon radicale la séc ...[+++]

2. erachtet es in Anbetracht der hohen Abhängigkeit der EU von Energieeinfuhren und wegen der gegenwärtigen Dominanz eines einzigen Erdgaslieferanten als dringend geboten, die Energieversorgungsquellen und -wege zu diversifizieren und die Kapazitäten der EU auszuweiten, um auf mögliche Erdgasversorgungskrisen konkret reagieren und Druck von Drittländern standhalten zu können, wenn Energieangelegenheiten politisch instrumentalisiert werden; hält es für überaus wichtig, die Energiesicherheit der EU grundlegend zu verbessern, indem die Abhängigkeit von Russland verringert und die Widerstandsfähigkeit bei Druck von außen verbessert werden; ...[+++]


A la suite de ces modifications, l'article 51 de la loi du 17 juillet 1963 dispose : « Les dispositions du présent chapitre ne sont applicables qu'aux : 1° ressortissants des Etats membres de l'Espace Economique Européen et ressortissants d'un Etat non membre de l'Espace économique européen qui, en application du règlement européen 859/2003, peuvent prétendre aux dispositions des règlements européens 1408/71 et 574/72 en matière de sécurité sociale; 2° ressortissants de la Confédération suisse; 3° ressortissants d'un pays avec lequel a été c ...[+++]

Infolge dieser Abänderungen bestimmt Artikel 51 des Gesetzes vom 17. Juli 1963: « Die Bestimmungen dieses Kapitels finden nur Anwendung auf: 1. die Staatsangehörigen eines Mitgliedstaates des Europäischen Wirtschaftsraums und die Staatsangehörigen eines Nicht-Mitgliedstaates des Europäischen Wirtschaftsraums, die in Anwendung der europäischen Verordnung 859/2003 Anspruch auf die Bestimmungen der europäischen Verordnungen 1408/71 und 574/72 über die soziale Sicherheit erheben können; 2. die Staatsangehörigen der Schweizerischen Eidgenossenschaft; 3. die Staatsangehörigen eines Landes, mit dem ein Gegenseitigkeitsabkommen geschlossen wu ...[+++]


Alors que l’Union européenne s’engage à lancer de nouvelles initiatives pour garantir la sécurité de l’approvisionnement alimentaire aux pays en développement, de quelle manière le Conseil réagit-il aux allégations de ces pays, selon lesquelles l’Union européenne profiterait d’un partenariat non équitable, d’abord en négociant des accords commerciaux qui, aux dires de la Commission économique pour l’Afrique des Nations unies, ne so ...[+++]

Was unternimmt der Rat angesichts der Appelle der EU, Initiativen zur Gewährleistung der Lebensmittelsicherheit in den Entwicklungsländern fortzusetzen, aufgrund der Anschuldigungen der Entwicklungsländer, dass die EU eine ungleiche Partnerschaft ausnutzt, und zwar erstens durch die Aushandlung von Handelsabkommen, die der UN-Wirtschaftskommission für Afrika zufolge „nicht genug Einbeziehung“ bieten, „Transparenz vermissen lassen“ und es der EU ermöglichen, von der mangelnden Fähigkeit der afrikanischen Länder im Umgang mit komplexen rechtlichen Phänomenen zu profitieren, und zweitens durch Gewährleistung der europäischen Lebensmittelsic ...[+++]


Alors que l'Union européenne s'engage à lancer de nouvelles initiatives pour garantir la sécurité de l'approvisionnement alimentaire aux pays en développement, de quelle manière le Conseil réagit-il aux allégations de ces pays, selon lesquelles l'Union européenne profiterait d'un partenariat non équitable, d'abord en négociant des accords commerciaux qui, aux dires de la Commission économique pour l'Afrique des Nations unies, ne so ...[+++]

Was unternimmt der Rat angesichts der Appelle der EU, Initiativen zur Gewährleistung der Lebensmittelsicherheit in den Entwicklungsländern fortzusetzen, aufgrund der Anschuldigungen der Entwicklungsländer, dass die EU eine ungleiche Partnerschaft ausnutzt, und zwar erstens durch die Aushandlung von Handelsabkommen, die der UN-Wirtschaftskommission für Afrika zufolge „nicht genug Einbeziehung” bieten, „Transparenz vermissen lassen” und es der EU ermöglichen, von der mangelnden Fähigkeit der afrikanischen Länder im Umgang mit komplexen rechtlichen Phänomenen zu profitieren, und zweitens durch Gewährleistung der europäischen Lebensmittelsic ...[+++]


En particulier, je pense en tout état de cause que nous devrions former un réseau dans l’Union européenne, un réseau qui ne serait dirigé contre personne - il ne s’agirait pas d’un «OTAN-Énergie» - mais qui garantirait que si quelqu’un veut couper l’approvisionnement à un pays, ce pays serait automatiquement approvisionné par les autres pays.

Insbesondere meine ich allerdings, dass wir innerhalb der Europäischen Union eine Vernetzung brauchen, eine Vernetzung, die nicht gegen jemanden gerichtet ist, die nicht „Energie-NATO“ ist, sondern die eine innere Vernetzung darstellt, so dass, wenn jemand ein Land abstellen will, dieses Land automatisch von allen anderen Ländern Lieferungen bekommt.


C. considérant que l'Union européenne et la Russie ont des intérêts communs dans le domaine du commerce et de la coopération économique; que l'Union est le plus grand marché d'exportation de la Russie et sa plus grande source d'importation; que l'Union a pour sa part intérêt à améliorer la sécurité de son approvisionnement énergétique depuis la Russie et qu'elle souhaite développer ses importations à condition que leur transport respecte les normes internationales de sécurité et de protection de l'environnement; que, globalement, ...[+++]

C. in der Erwägung, dass die Europäische Union und Russland gemeinsame Interessen im Bereich des Handels und der wirtschaftliche Zusammenarbeit haben, sowie in der Erwägung, dass die Europäische Union der größte Exportmarkt Russlands ist und aus ihr auch die meisten Einfuhren des Landes kommen; in der Erwägung, dass die Europäische Union ein Interesse an der Verbesserung der Sicherheit ihrer Energielieferungen aus Russland hat und den Ausbau ihrer Einfuhren wünscht, vorausgesetzt, dass die Transporte den internationalen Sicherheits- und Umweltschutzvorgaben gerecht werden, sowie in der Erwägung, dass dies alles bedeutende Möglichkeiten ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

approvisionnement économique du pays ->

Date index: 2021-06-13
w