Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administrateur général des Archives nationales
Archivage
Archive nationale
Archives
Archives actives
Archives courantes
Archives nationales
Archives vivantes
Chef de service d'archives
Cheffe de service d'archives
Documents actifs
Gestion des archives
Lecteur
Lectrice
Politique communautaire-politique nationale
Politique de l'UE-politique nationale
Politique de l'Union européenne-politique nationale
Politique nationale-politique communautaire
Politique nationale-politique de l'UE
Politique nationale-politique de l'Union européenne
Public des archives
Responsable de service d'achives
Service des Archives de l'Etat
Utilisateur des archives
Utilisatrice des archives
économie nationale

Übersetzung für "archives nationales " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Archives nationales | Service des Archives de l'Etat

Reichsarchivdienst


Projet Archives nationales automatisées pour les monuments

Vorhaben: automatisiertes nationales Register der Denkmäler


administrateur général des Archives nationales

Reichsarchivar




politique de l'UE-politique nationale [ politique communautaire-politique nationale | politique de l'Union européenne-politique nationale | politique nationale-politique communautaire | politique nationale-politique de l'UE | politique nationale-politique de l'Union européenne ]

EU-Politik - nationale Politik [ Gemeinschaftspolitik/nationale Politik | nationale Politik/Gemeinschaftspolitik | nationale Politik - EU-Politik | nationale Politik - Politik der Europäischen Union | Politik der Europäischen Union - nationale Politik ]


archives [ archivage | gestion des archives ]

Archiv [ Archivierung | Dokumentenverwaltung ]


archives vivantes | archives courantes | documents actifs | archives actives

Registraturgut | Registratur | laufende Registratur | lebende Registratur


utilisateur des archives | public des archives | lecteur | lectrice | utilisatrice des archives

Benutzer | Archivbenutzerin | Benutzerin | Publikum der Archive | Archivbenutzer


chef de service d'archives | cheffe de service d'archives | responsable de service d'achives

Archivleiterin | Archivleiter | Archivleiter/Archivleiterin


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
22. renouvelle sa demande aux autorités de poursuivre leurs efforts pour liquider l'héritage des anciens services secrets communistes, en tant qu'étape dans le processus de démocratisation de la Serbie; rappelle l'importance d'une nouvelle réforme du secteur de la sécurité, d'une surveillance et d'un contrôle accrus du parlement sur les services de sécurité, et de l'ouverture des archives nationales, notamment en permettant l'accès aux dossiers de l'ancien service de renseignements, l'UDBA; invite les autorités à faciliter l'accès aux archives concernant d'autres anciennes républiques yougoslaves et à les restituer à leurs gouvernement ...[+++]

22. fordert die Behörden erneut auf, sich weiter darum zu bemühen, das Erbe der früheren kommunistischen Geheimdienste abzustreifen, da dies einen weiteren Schritt in der Demokratisierung Serbiens darstellt; weist darauf hin, wie wichtig es ist, dass die Sicherheitsbehörden weiter reformiert werden, die parlamentarische Aufsicht sowie die Kontrolle über die Sicherheitsbehörden verstärkt und die nationalen Archive und insbesondere die Dokumente des früheren jugoslawischen Geheimdienstes UDBA zugänglich gemacht werden; fordert die Behörden auf, den Zugang zu den Archiven in Bezug auf die früheren Republiken Jugoslawiens zu ermöglichen un ...[+++]


22. demande aux autorités de poursuivre leurs efforts pour liquider l'héritage des anciens services secrets communistes, en tant qu'étape dans le processus de démocratisation de la Serbie; rappelle l'importance d'une nouvelle réforme du secteur de la sécurité, d'une surveillance et d'un contrôle accrus du parlement sur les services de sécurité, et de l'ouverture des archives nationales, notamment des documents de l'ancien service de renseignements, l'UDBA; invite les autorités à faciliter l'accès aux archives sur les anciennes républiques yougoslaves et à les restituer à leurs gouvernements respectifs si ceux-ci en font la demande;

22. fordert die Behörden auf, sich weiter darum zu bemühen, das Erbe der früheren kommunistischen Geheimdienste abzustreifen, da dies einen weiteren Schritt in der Demokratisierung Serbiens darstellt; weist darauf hin, wie wichtig es ist, dass die Sicherheitsbehörden weiter reformiert werden, die parlamentarische Aufsicht sowie die Kontrolle über die Sicherheitsbehörden verstärkt und die nationalen Archive und insbesondere die Dokumente des früheren jugoslawischen Geheimdienstes UDBA öffentlich zugänglich gemacht werden; fordert die Behörden auf, den Zugang zu den Archiven in Bezug auf die früheren Republiken Jugoslawiens zu ermögliche ...[+++]


22. demande aux autorités de poursuivre leurs efforts pour liquider l'héritage des anciens services secrets communistes, en tant qu'étape dans le processus de démocratisation de la Serbie; rappelle l'importance d'une nouvelle réforme du secteur de la sécurité, d'une surveillance et d'un contrôle accrus du parlement sur les services de sécurité, et de l'ouverture des archives nationales, notamment des documents de l'ancien service de renseignements, l'UDBA; invite les autorités à faciliter l'accès aux archives sur les anciennes républiques yougoslaves et à les restituer à leurs gouvernements respectifs si ceux-ci en font la demande;

22. fordert die Behörden auf, sich weiter darum zu bemühen, das Erbe der früheren kommunistischen Geheimdienste abzustreifen, da dies einen weiteren Schritt in der Demokratisierung Serbiens darstellt; weist darauf hin, wie wichtig es ist, dass die Sicherheitsbehörden weiter reformiert werden, die parlamentarische Aufsicht sowie die Kontrolle über die Sicherheitsbehörden verstärkt und die nationalen Archive und insbesondere die Dokumente des früheren jugoslawischen Geheimdienstes UDBA öffentlich zugänglich gemacht werden; fordert die Behörden auf, den Zugang zu den Archiven in Bezug auf die früheren Republiken Jugoslawiens zu ermögliche ...[+++]


20. demande aux autorités de poursuivre leurs efforts pour liquider l’héritage des anciens services secrets communistes, en tant qu’étape dans le processus de démocratisation de la Serbie; rappelle l’importance d’une nouvelle réforme du secteur de la sécurité, d’une surveillance et d’un contrôle accrus du parlement sur les services de sécurité, et de l’ouverture des archives nationales, notamment des documents de l’ancien service de renseignements, l’UDBA; invite les autorités à faciliter l’accès aux archives sur les anciennes républiques yougoslaves et à les restituer à leurs gouvernements respectifs si ceux-ci en font la demande;

20. fordert die Behörden auf, sich weiter darum zu bemühen, das Erbe der früheren kommunistischen Geheimdienste abzustreifen, da dies einen weiteren Schritt in der Demokratisierung Serbiens darstellt; weist darauf hin, wie wichtig es ist, dass die Sicherheitsbehörden weiter reformiert werden, die parlamentarische Aufsicht sowie die Kontrolle über die Sicherheitsbehörden verstärkt und die nationalen Archive und insbesondere die Dokumente des früheren jugoslawischen Geheimdienstes UDBA öffentlich zugänglich gemacht werden; fordert die Behörden auf, den Zugang zu den Archiven in Bezug auf die früheren Republiken Jugoslawiens zu ermögliche ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
"7 bis. Lorsque les destinataires d'une demande visée au paragraphe 6 ne fournissent pas promptement des informations claires, précises et complètes., l'Autorité informe la Banque centrale européenne s'il y a lieu et les autorités compétentes des États membres concernés, lesquelles, coopèrent avec l'Autorité, dans le respect de la législation nationale, en vue d'assurer l'accès complet aux informations et à tous les documents, livres ou archives d'origine auxquels les destinataires ont légalement accès, afin de vérifier les informatio ...[+++]

"(7a) Übermitteln die Adressaten eines Ersuchens gemäß Absatz 6 nicht unverzüglich klare, korrekte und vollständige Informationen, so informiert die Behörde gegebenenfalls die Europäische Zentralbank und die zuständigen Behörden in den betroffenen Mitgliedstaaten, die nach Maßgabe des innerstaatlichen Rechts mit der Behörde zusammenarbeiten, um vollen Zugang zu den Informationen und Ursprungsdokumenten, Büchern oder Unterlagen zu gewährleisten, zu denen der Adressat rechtmäßigen Zugang hat, um die Informationen zu prüfen".


7. demande à la Commission de présenter un règlement en vue de la création d'un procédé standard unique d'édition permettant l'envoi de la variante numérique d'une œuvre aux archives nationales officielles, en même temps que son envoi à l'imprimerie, les archives officielles intégrant le contenu à la base de données Europeana dans le strict respect des droits d'auteur;

7. ersucht die Kommission, Regeln zur Einführung eines einheitlichen Verfahrens für die Veröffentlichung von Werken auszuarbeiten, denen zufolge die nationalen Archive unter strikter Einhaltung der Urheberrechte den Inhalt eines Werkes der Datenbank Europeana hinzufügen, sobald dieses Werk in Druck geht;


Българска национална фонотека (Archives nationales bulgares)

Българска национална фонотека (Bulgarische Staatliche Schallplattenbibliothek)


Les autorités de surveillance nationales conservent les archives appropriées et maintiennent l’accès aux archives appropriées, se rapportant à leurs processus de supervision de la sécurité, notamment les rapports de tous les audits réglementaires de sécurité et d’autres archives liées à la sécurité se rapportant aux certificats, aux désignations, à la supervision de la sécurité des changements, aux consignes de sécurité et au recours à des organismes agréés.

Die nationalen Aufsichtsbehörden führen die Unterlagen über ihre Prozesse der Sicherheitsaufsicht, einschließlich der Berichte aller Audits der Sicherheitsregelung und anderer sicherheitsrelevanter Unterlagen im Zusammenhang mit Zeugnissen, Benennungen, der Sicherheitsaufsicht über Änderungen, Sicherheitsanweisungen und dem Einsatz anerkannter Organisationen, und gewährleisten den Zugang zu diesen Unterlagen.


Ils peuvent, par exemple, être rattachés à une université (en Allemagne), à une bibliothèque nationale (en Finlande, en France, aux Pays-Bas), à des archives (en Suède et en Grèce), à des archives audiovisuelles (en France), à un ministère (en Italie) ou à une entreprise privée (en Hongrie).

Diese sind teilweise mit Universitäten (Deutschland), Nationalbibliotheken (Finnland, Frankreich, Niederlande), Archiven (Schweden, Griechenland), Ton- und Bildarchiven (Frankreich), Ministerien (Italien) oder privaten Unternehmen (Ungarn) verbunden.


Promotion des meilleures pratiques en ce qui concerne la législation nationale et européenne en matière de gestion des documents et des archives et d’accès à ceux-ci; les services d’archives nationaux des États membres et les services d’archives des institutions de l’Union devraient:

Stärkung bewährter Verfahren im Hinblick auf nationale und europäische Rechtsvorschriften für die Verwaltung von und den Zugang zu Dokumenten und Archiven. Die Nationalarchive der Mitgliedstaaten und die Archivdienste der EU-Organe sollten


w