Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acier passif
Acier pour armature passive
Armature classique
Armature lache
Armature non-tendue
Armature passive
Armature rendue
Construire une cage d’armature
Fil d'armatures pour pneumatiques
Fil pour armatures de pneumatiques
Grillage des armatures
Nappe d'armatures
Ouvrier au traitement de l'acier d'armature
Ouvrière au traitement de l'acier d'armature
Quadrillage des armatures
Treillis des armatures
Vendeur d'armatures
Vendeuse d'armatures

Übersetzung für "armatures " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
fil d'armatures pour pneumatiques | fil pour armatures de pneumatiques

Reifenkorddraht


acier passif | acier pour armature passive | armature classique | armature lache | armature non-tendue | armature passive | armature rendue

Betonstahl | schlaffe Armierung | schlaffe Bewehrung | schlaffe Stahleinlagen


grillage des armatures | Nappe d'armatures | quadrillage des armatures | treillis des armatures

Baustahlgewebe


armature formant carcasse, armature continue

Armierung, geschlossene (techn.)


vendeur d'armatures | vendeuse d'armatures

Beschlägeverkäufer | Beschlägeverkäuferin


ouvrier au traitement de l'acier d'armature | ouvrière au traitement de l'acier d'armature

Armierungsstahlbearbeiter | Armierungsstahlbearbeiterin


construire une cage d’armature

Bewehrungskörbe bauen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Bardeaux bitumés avec armature minérale et/ou synthétique — Spécifications des produits et méthodes d’essai

Bitumenschindeln mit mineralhaltiger Einlage und/oder Kunststoffeinlage — Produktspezifikation und Prüfverfahren


Spécifications pour composants accessoires de maçonnerie — Partie 3: Treillis d’armature en acier pour joints horizontaux

Festlegungen für Ergänzungsbauteile für Mauerwerk — Teil 3: Lagerfugenbewehrung aus Stahl


Produits et systèmes pour la protection et la réparation des structures en béton — Définitions, prescriptions, maîtrise de la qualité et évaluation de la conformité — Partie 7: Protection contre la corrosion des armatures

Produkte und Systeme für den Schutz und die Instandsetzung von Betontragwerken — Definitionen, Anforderungen, Qualitätsüberwachung und Beurteilung der Konformität — Teil 7: Korrosionsschutz der Bewehrung


Produits et systèmes pour la protection et la réparation des structures en béton — Définitions, exigences, maîtrise de la qualité et évaluation de la conformité — Partie 6: Ancrage de barres d’acier d’armature

Produkte und Systeme für den Schutz und die Instandsetzung von Betontragwerken — Definitionen, Anforderungen, Qualitätsüberwachung und Beurteilung der Konformität — Teil 6: Verankerung von Bewehrungsstäben


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« 6° la charge d'amortissement et de financement du coût des investissements dans des armatures et accessoires permettant le placement des LED ou toute autre technologie équivalente ou plus performante, liés à l'entretien préventif ou curatif de l'éclairage public et engendrant des économies d'énergie et de frais d'entretien, pour autant que la partie du coût de remplacement soit couverte par une réduction au moins égale des frais de consommation d'énergie et d'entretien.

« 6° die Abschreibungs- und Finanzierungsbelastung in Verbindung mit den Kosten für die Investitionen in Armaturen und Zubehör, die die Einrichtung von LEDs oder jeder anderen gleichwertigen oder leistungsfähigeren Technologie ermöglichen, im Zusammenhang mit der vorbeugenden oder pflegenden Wartung, die zu Energieeinsparungen und zur Reduzierung der Wartungskosten führen, insofern der Anteil der Ersatzkosten durch eine mindestens gleichwertige Reduzierung der Energieverbrauchs- und Wartungskosten gedeckt wird.


« En ce qui concerne le remplacement des armatures de la famille de « vapeurs de mercure haute pression » visé à l'alinéa 1, 5°, par des armatures permettant de réaliser des économies d'énergie et de réduire les frais d'entretien, le gestionnaire de réseau de distribution définit un programme de remplacement de ces armatures « vapeurs de mercure haute pression » sur une période ne pouvant dépasser six années et se clôturant au plus tard le 31 décembre 2018 »;

" Was den unter Absatz 1, 5° erwähnten Ersatz von Armaturen des Typs " Quecksilberdampf-Hochdrucklampen" durch Armaturen, die Energieeinsparungen und eine Verringerung der Wartungskosten ermöglichen, betrifft, setzt der Betreiber des Verteilernetzes ein Programm für den Ersatz dieser Quecksilberhochdrucklampen über einen Zeitraum fest, der nicht mehr als sechs Jahre betragen kann, und spätestens am 31. Dezember 2018 abläuft" ;


« 5° l'annuité de financement de la partie du coût de remplacement des armatures de la famille des « vapeurs de mercure haute pression » par des armatures permettant de réaliser des économies sur la consommation en énergie et sur les frais d'entretien, pour autant que la partie du coût de remplacement précitée soit couverte par une réduction au moins égale des frais d'entretien »;

" 5° die Jahresrate für die Finanzierung des Teils der Kosten für den Ersatz von Armaturen des Typs " Quecksilberdampf-Hochdrucklampen" durch Armaturen, die Energieeinsparungen und eine Verringerung der Wartungskosten ermöglichen, unter der Voraussetzung, dass der vorgenannte Teil der Kosten für den Ersatz durch eine Kostenverringerung gedeckt wird, die mindestens den Wartungskosten entspricht" ;


En ce qui concerne le remplacement des armatures de la famille des " vapeurs de mercure basse pression" visé au 3° par des armatures permettant de réaliser des économies d'énergie et de réduire les frais d'entretien, le gestionnaire de réseau de distribution devra définir un programme de remplacement d'un cinquième de ces armatures " vapeurs de mercure basse pression" par an.

Was den unter 3° erwähnten Ersatz der Armaturen des Typs " Quecksilberdampf-Niederdrucklampe" durch Armaturen, die Energieeinsparungen und eine Verringerung der Wartungskosten ermöglichen, betrifft, wird der Betreiber des Verteilernetzes ein Programm für den Ersatz von einem Fünftel dieser Armaturen des Typs " Quecksilberdampf-Niederdrucklampe" pro Jahr festsetzen müssen.


3° l'annuité de financement du remplacement des armatures, de la famille des " vapeurs de mercure basse pression" par des armatures permettant de réaliser des économies d'énergie et de réduire les frais d'entretien;

3° die Jahresrate für die Finanzierung des Ersatzes der Armaturen des Typs " Quecksilberdampf-Niederdrucklampe" durch Armaturen, die Energieeinsparungen und eine Verringerung der Wartungskosten ermöglichen;


b) une armature fixe destinée à accueillir le chariot et à supporter la hotte d'évacuation des fumées. Le brûleur secondaire est fixé sur cette armature;

b) einem festen Rahmen, in den der Wagen geschoben wird und der die Abzugshaube trägt; der zweite Brenner ist am Rahmen befestigt;


w