Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affouillement de berge
Arrache-moyeu
Arrache-roue
Arrachement
Arrachement de berge
Arrachement des apophyses épineuses
Arrachement traumatique de l'oeil
Dispositif arrache-portes
Extracteur
Machine arrache-portes
Niche d'arrachement
Outil extracteur
Rupture
Zone d'affouillement de berge
Zone d'arrachement
Zone d'arrachement de berge
Zone de rupture
éviter l'arrachement dans un ouvrage en bois

Übersetzung für "arrachement " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
arrachement | niche d'arrachement | rupture | zone d'arrachement | zone de rupture

Anbruch | Anbruchstelle | Anbruchzone | Anriss | Anrisszone


arrachement | rupture | niche d'arrachement | zone d'arrachement | zone de rupture

Anriss | Anbruch | Anrisszone | Anbruchzone | Anbruchstelle


éviter l'arrachement dans un ouvrage en bois

Ausreißen bei der Holzverarbeitung verhindern | Ausreißen bei der Holzverarbeitung vermeiden


arrachement traumatique de l'oeil

traumatisches Ausreißen des Auges


arrachement des apophyses épineuses

Abrissbruch der Wirbeldornfortsätze


arrache-moyeu | arrache-roue | extracteur | outil extracteur

Abzieher | Radabzieher


dispositif arrache-portes | machine arrache-portes

Abhebevorrichtung | Türabhebemaschine | Türabhebemaschinevorrichtung | Türabhebevorrichtung


affouillement de berge | zone d'affouillement de berge | arrachement de berge | zone d'arrachement de berge

Uferanbruch | Uferabbruch | Uferanriss


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le glissement se caractérise dans sa partie amont, par des niches d'arrachement ou crevasses, principales et latérales, avec brusque rupture de pente (pente concave); dans sa partie aval, par un bourrelet de pied (ou frontal) à pente convexe.

Der Erdrutsch wird in seinem oberen Teil durch Anrissflächen oder Haupt- oder Seitenspalten gekennzeichnet, mit einem plötzlichen Steilabbruch (konkave Gefällsknicke); im unteren Teil gibt es am Hangfuss eine frontale Ausbauchung (konvexes Gefälle).


A défaut, l'échelle de TORRO est utilisée et le degré H5 au moins doit être atteint : "certaines toitures en ardoise et certaines tuiles en poterie sont brisées; de nombreuses vitres sont cassées; les panneaux des toits en verre et les vitres en verre armé sont brisés; la carrosserie de la plupart des véhicules exposés à la grêle est visiblement bosselée; le fuselage d'avions légers est bosselé; il y a un risque de blessures graves ou même mortelles pour de petits animaux; des morceaux d'écorce sont arrachés des arbres; les boiseries sont bosselées et fendues; les grandes branches des arbres sont arrachées".

Wenn der Durchmesser nicht ermittelt werden kann, wird die Torro-Skala benutzt, wobei mindestens der Grad H5 erreicht werden muss: "einige Ziegeldächer und einige Tonziegel sind zerbrochen, zahlreiche Fensterscheiben sind zerbrochen, Glasdachplatten und Drahtglasscheiben sind zerbrochen; die Karosserie der meisten, dem Hagel ausgesetzten Fahrzeuge ist verbeult; der Rumpf von Leichtflugzeugen ist verbeult; es gibt eine Gefahr von schweren, sogar tödlichen Verletzungen für kleine Tiere; Rindenstücke werden von den Bäumen abgerissen; Holzgegenstände werden verbeult und gespalten; größere Äste reißen von den Bäumen ab".


Le vice-président de la Commission européenne chargé de l’industrie et de l’entrepreneuriat, M. Antonio Tajani, a déclaré: «Nous travaillons d’arrache-pied pour améliorer la sécurité des conducteurs, des passagers et des usagers de la route en général en Europe.

Der für Industrie und Unternehmertum zuständige Kommissionsvizepräsident Antonio Tajani erklärte: „Wir unternehmen große Anstrengungen, um die Sicherheit der Fahrzeugführer, -insassen und der Verkehrsteilnehmer im Allgemeinen zu verbessern.


La Commission y travaille d'arrache-pied avec ses meilleurs éléments.

Die Kommission hat ihre klügsten Köpfe mit dieser Aufgabe betraut.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commission européenne a travaillé d’arrache-pied pour rendre la procédure aussi simple que possible pour les citoyens, tout en veillant à ce que les mesures de sauvegarde nécessaires soient en place afin de ne pas enregistrer les initiatives qui sont manifestement abusives, fantaisistes ou vexatoires, contraires aux valeurs européennes ou en dehors du cadre des compétences de la Commission.

Die Europäische Kommission hat sich sehr dafür eingesetzt, das Verfahren für die Bürger so einfach wie möglich zu gestalten und zugleich sicherzustellen, dass offenkundig missbräuchliche, unseriöse oder schikanöse Initiativen, die gegen europäische Werte verstoßen oder außerhalb des Zuständigkeitsbereichs der Kommission liegen, nicht registriert werden.


Arracher cela, ce n’est donc pas comme abandonner les moutons à la Nouvelle-Zélande ou les poulets au Brésil, c’est arracher l’identité de l’Europe.

Dies aufzugeben lässt sich nicht mit der Aufgabe der Schafzucht in Neuseeland oder der Hühnerzucht in Brasilien vergleichen – es bedeutet, die Identität Europas aufzugeben.


Ceci étant dit, j’espère que ce compromis, arraché lors de négociations très dures en commission économique et monétaire, encouragera le Conseil à conclure des compromis similaires afin que cet important acte législatif sur la mise en œuvre d’un marché intégré des services financiers puisse être voté sous cette législature.

Insofern hoffe ich, dass der Kompromiss, der in wirklich zähen Verhandlungen in diesem Ausschuss gefunden wurde, eine Ermutigung für den Europäischen Rat darstellt, zu gleichen Kompromissen zu gelangen, so dass dieser wichtige Gesetzgebungsakt zur Verwirklichung des Finanzdienstleistungs-Binnenmarktes tatsächlich noch in dieser Legislaturperiode verabschiedet werden kann.


L'aide sera de 5.335 € par hectare arraché.

Die Beihilfe beträgt 5 335 € je ha gerodeter Fläche.


Actuellement, nous travaillons d'arrache-pied pour préparer la ratification du protocole de Kyoto au niveau de l'UE.

Derzeit arbeiten wir mit Hochdruck daran, die Ratifizierung des Kyoto-Protokolls auf EU-Ebene vorzubereiten.


D'abord Mme Rothe, qui a bien négocié au nom de tous les parlementaires, Mme Zackari, qui a assuré une flexibilité au niveau de la Présidence suédoise et qui a tiré en fait le Conseil vers un compromis acceptable pour le Parlement et Mme la commissaire, représentant tous les fonctionnaires tout à fait acquis à la cause des énergies renouvelables, sans lesquels le Parlement n'aurait pas pu arracher les compromis qu'il a arrachés au Conseil.

Zunächst Frau Rothe, die die Verhandlungen im Namen aller Parlamentsmitglieder ausgezeichnet geführt hat, Frau Zackari, die auf der Ebene der schwedischen Präsidentschaft für Flexibilität gesorgt und den Rat zu einem für das Parlament akzeptablen Kompromiss bewegt hat, sowie Frau Kommissarin de Palacio als Vertreterin aller für die Sache der erneuerbaren Energien engagierten Bediensteten, ohne die das Parlament dem Rat nicht die vorliegenden Kompromisse hätte abringen können.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

arrachement ->

Date index: 2023-01-13
w