Art. 9. § 1. Tout exploitant d'une installation de gestion de déchets d'extraction visée par la rubriq
ue 90.27.01.03 de l'arrêté du 4 juillet 2002 arrêtant l
a liste des projets soumis à étude d'incidences et des installations et activités classées, à l'exception des installations visées par l'Accord de coopération du 21 jui
n 1999 entre l'Etat fédéral, les Régions flamande et wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant
...[+++]la maîtrise des dangers liés aux accidents majeurs impliquant des substances dangereuses, définit, avant le début de l'exploitation, une politique de prévention des accidents majeurs en ce qui concerne la gestion des déchets d'extraction, met en place un système de gestion de la sécurité afin de mettre ladite politique en oeuvre, conformément aux dispositions de l'annexe II, et met en oeuvre un plan d'urgence interne précisant les mesures à prendre sur le site en cas d'accident.Art. 9 - § 1. Jeder Betreiber einer Anlage zur Bewirtschaftung von Abbauabfällen im Sinne der Rubrik 90.27.01.03 des Erlasses vom 4. Juli 2002 zur Festlegung der Liste der einer Umweltverträglichkeitsprüfung zu unte
rziehenden Projekte sowie der eingestuften Anlagen und Tätigkeiten, mit Ausnahme der im Zusammenarbeitsabkommen vom 21. Juni 1999 zwischen dem Föderalstaat, der Flämischen Region, der Wallonischen Region und der Region Brüssel-Hauptstadt zur Beherrschung der Gefahren bei schweren Unfällen mit gefährlichen Stoffen erwähnten Anlagen, stellt vor Aufnahme des Betriebs eine Strategie zur Vermeidung schwerer Unfälle im Zusammenhang
...[+++] mit der Bewirtschaftung von Abbauabfällen auf und führt zu deren Umsetzung ein Sicherheitsmanagement ein, das die in der Anlage II genannten Elemente enthält; ferner führt er einen internen Notfallplan mit Angabe der im Notfall vor Ort zu ergreifenden Massnahmen ein.