Il ressort des développements de la requête et des travaux préparatoires de l'ordonnance attaquée (Doc. parl., Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, 2007-2008, n° A-444/2, pp. 3 et 13), ainsi que des pièces complémentaires déposées par la requérante, que c'est sur la base
de la dernière des autorisations temporaires successives du ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capital
e compétent pour le transport, valable pour une durée de six mois et délivrée en exécution de l'article 8, alinéa 2, de l'arrêté-loi du 30 dé
...[+++]cembre 1946, que la requérante exerce actuellement, en concurrence avec deux autres entreprises, des activités de transport régulier visées par cette ordonnance.Aus den Darlegungen der Klageschrift und den Vorarbeiten zu der angefochtenen Ordonnanz (Parl. Dok., Parlament der Region Brüssel-Hauptstadt, 2007-2008, Nr. A-444/2 SS. 3 und 13) sowie aus den durch die klagende Partei hinterlegten zusätzlichen Dokumenten geht hervor, dass die klagende Partei auf der Grundlage der letzten der aufeinander folgenden zeitweiligen Genehm
igungen des für den Transport zuständigen Ministers der Regierung der Region Brüssel-Hauptstadt für eine Gültigkeitsdauer von sechs Monaten, ausgestellt in Ausführung von Artikel 8 Absatz 2 des Erlassgesetzes vom 30. Dezember 1946, derzeit in Konkurrenz zu zwei anderen Untern
...[+++]ehmen Linienverkehrstätigkeiten im Sinne dieser Ordonnanz ausführt.