Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorisation d'exploitation
Autorisation d'exploiter un camion-magasin
Autorisation d'exploiter une unité d'établissement
Autorisation d'implantation industrielle
Autorisation d’exploitation industrielle
Autorisation pour exploiter un camion-magasin
Directeur d'exploitation industrielle
Directrice d'exploitation industrielle
Licence d’exploitation industrielle
OLT 4
Patente d'exploitation
Permis d’exploitation industrielle

Übersetzung für "autorisation d’exploitation industrielle " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
autorisation d'implantation industrielle [ autorisation d’exploitation industrielle | licence d’exploitation industrielle | permis d’exploitation industrielle ]

Betriebsgenehmigung


autorisation d'exploiter un camion-magasin | autorisation pour exploiter un camion-magasin | patente d'exploitation

Betriebspatent | Bewilligung für Verkaufswagen


Ordonnance 4 du 18 août 1993 relative à la loi sur le travail (Entreprises industrielles, approbation des plans et autorisation d'exploiter) [ OLT 4 ]

Verordnung 4 vom 18. August 1993 zum Arbeitsgesetz (Industrielle Betriebe, Plangenehmigung und Betriebsbewilligung) [ ArGV 4 ]


directeur d'exploitation industrielle | directrice d'exploitation industrielle

Betriebsleiter Industrie | Betriebsleiterin Industrie


autorisation d'exploiter une unité d'établissement

Genehmigung zum Betreiben einer Niederlassungseinheit




autorisation d'exploiter un camion-magasin | autorisation pour exploiter un camion-magasin | patente d'exploitation

Betriebspatent | Bewilligung für Verkaufswagen


Ordonnance 4 du 18 août 1993 relative à la loi sur le travail(Entreprises industrielles,approbation des plans et autorisation d'exploiter) | OLT 4 [Abbr.]

Verordnung 4 vom 18.August 1993 zum Arbeitsgesetz(Industrielle Betriebe,Plangenehmigung und Betriebsbewilligung) | ArGV 4 [Abbr.]


directeur d'exploitation industrielle | directrice d'exploitation industrielle

Betriebsleiter Industrie | Betriebsleiterin Industrie
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Par ailleurs, l'article 4, § 2, de la loi du 31 janvier 2003, tel qu'il a été remplacé par la loi du 18 décembre 2013, prévoit désormais que, dans les autorisations individuelles d'exploitation et de production industrielle d'électricité, seules les dispositions relatives à la permission de production industrielle d'électricité prennent fin à la date de désactivation prévue par l'article 4, § 1, de la même loi, les autres dispositions - dont celles relatives à l'autorisation d'exploitation ...[+++]

Im Übrigen ist in Artikel 4 § 2 des Gesetzes vom 31. Januar 2003, ersetzt durch das Gesetz vom 18. Dezember 2013, nunmehr vorgesehen, dass in den individuellen Genehmigungen zum Betrieb und zur industriellen Stromerzeugung nur die Bestimmungen über die Genehmigung zur industriellen Stromerzeugung an dem in Artikel 4 § 1 desselben Gesetzes vorgesehenen Datum der Deaktivierung enden, während die anderen Bestimmungen - darunter diejenigen über die Betriebsgenehmigung - anwendbar bleiben, bis sie angepasst werden.


L'article 4, § 1, de la loi du 31 janvier 2003 sur la sortie progressive de l'énergie nucléaire à des fins de production industrielle d'électricité n'écourte pas la durée de validité des autorisations individuelles, dont l'autorisation d'exploitation, en dehors de l'autorisation de production industrielle d'électricité.

Durch Artikel 4 § 1 des Gesetzes vom 31. Januar 2003 über den schrittweisen Ausstieg aus der Kernenergie für industrielle Stromerzeugung wird die Gültigkeitsdauer der individuellen Genehmigungen, darunter die Betriebsgenehmigung, außerhalb der Genehmigung zur industriellen Stromerzeugung, nicht verkürzt.


Par contre, la loi attaquée autorise à nouveau la centrale de Doel 1 à produire industriellement de l'électricité, après que les dispositions relatives à son autorisation de produire industriellement de l'électricité ont expiré le 15 février 2015, l'autorisation d'exploitation restant, pour le surplus, valable conformément à l'article 4, § 2, de la loi du 31 janvier 2003.

Durch das angefochtene Gesetz wird es hingegen dem Kraftwerk Doel 1 erlaubt, erneut industriell Elektrizität zu erzeugen, nachdem die Bestimmungen über seine Genehmigung zur industriellen Stromerzeugung am 15. Februar 2015 ausgelaufen sind, wobei die Betriebsgenehmigung im Übrigen gemäß Artikel 4 § 2 des Gesetzes vom 31. Januar 2003 gültig bleibt.


« La loi du 31 janvier 2003 a pour objet d'interdire la production d'électricité et de mettre fin aux autorisations d'exploitation et de production industrielle d'électricité.

« Das Gesetz vom 31. Januar 2003 bezweckt, die Stromerzeugung zu verbieten und die Genehmigungen zum Betrieb und zur industriellen Stromerzeugung zu beenden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Lorsque des résultats peuvent, ou qu'il est raisonnable d'espérer qu'ils puissent, donner lieu à des exploitations industrielles ou commerciales, le participant qui en est propriétaire étudie les possibilités de protection et, si les circonstances l'autorisent et le justifient, assure leur protection adéquate pendant la durée et sur l'étendue géographique appropriées, en tenant dûment compte des intérêts légitimes de tous les participants associés, particulièrement des intérêts commerciaux.

1. Eignen sich Ergebnisse für eine industrielle oder kommerzielle Anwendung oder kann begründet von einer solchen Eignung ausgegangen werden, prüft der Teilnehmer, der Eigentümer der Ergebnisse ist, ob diese schutzfähig sind; falls möglich und unter den jeweiligen Umständen gerechtfertigt, schützt er sie in angemessener Weise, für einen angemessenen Zeitraum und mit einer angemessenen geografischen Abdeckung, wobei er seine legitimen Interessen – insbesondere die wirtschaftlichen Interessen – aller beteiligten Teilnehmer der Maßnahme gebührend berücksichtigt.


13. en prenant toutes les mesures appropriées en vue d'autoriser, dans le respect de leur législation, la reproduction d'œuvres cinématographiques déposées à des fins de restauration, tout en permettant, en vertu d'un accord entre les parties intéressées, que les titulaires des droits profitent de l'amélioration du potentiel d'exploitation industrielle des œuvres suite à leur restauration ;

13. alle geeigneten Maßnahmen zu treffen, um im Rahmen ihrer Gesetze die Reproduktion der pflichtgemäß hinterlegten Kinofilme zum Zweck der Restaurierung zu ermöglichen und dabei zuzulassen, dass die Rechteinhaber auf der Grundlage einer Vereinbarung zwischen allen Beteiligten von dem verbesserten industriellen Potenzial ihrer Filme, das aus dieser Restaurierung resultiert, profitieren ;


Le bruit figure parmi les aspects environnementaux que les autorités des États membres doivent examiner lorsqu'elles délivrent des autorisations aux exploitants des grandes installations industrielles et agricoles couvertes par la directive 96/61/CE sur la prévention et la réduction intégrées de la pollution [28] (directive IPPC).

Lärm ist eines der Umweltprobleme, die von den Behörden der Mitgliedstaaten berücksichtigt werden müssen, wenn sie Betreibern von großen landwirtschaftlichen und Industrieanlagen gemäß der Richtlinie 96/61/EG [28] über die integrierte Vermeidung und Verminderung der Umweltverschmutzung (IVU) Genehmigungen erteilen.


Elle concerne les centaines de personnes assassinées chaque année pour avoir pris part à des activités syndicales légitimes ; les deux cent cinquante millions d'enfants qui travaillent de par le monde ; les zones franches industrielles créées pour éviter de devoir respecter les normes minimales ou encore les ateliers clandestins de couture où on les ignore tout simplement ; l'esclavage dans les plantations de cacao ouest-africaines ou sur les plates-formes pétrolières au Myanmar ; ces victimes tuées lors des guerres civiles en Angola ou en Sierra Leone, guerres alimentées par le commerce du diamant sale ou par la corruption exercée pour ob ...[+++]

Dies bezieht sich auf Hunderte von Personen, die wegen eigentlich legaler Gewerkschaftsaktivitäten ermordet werden; auf weltweit 250 Millionen Fälle von Kinderarbeit; auf speziell zur Umgehung der Mindestanforderungen eingerichteten Zonen, in denen Exportgüter verarbeitet werden, oder auf die Betriebe in der Bekleidungsindustrie, in denen ausbeuterische Bedingungen herrschen und die Mindestbedingungen einfach ignoriert werden; auf die Sklavenarbeit auf westafrikanischen Kakaoplantagen oder die Errichtung von Ölfördereinrichtungen in Birma; auf die Hinterbliebenen der Opfer der Bürgerkriege in Angola oder Sierra Leone, die z. T. auf den Handel mit Konfliktdiamanten oder Schmierg ...[+++]


(13) Un service européen de télépéage assurera l'interopérabilité sur les plans technique et contractuel en comportant un seul contrat entre les clients et les exploitants proposant le service, conforme à un corps de règles contractuelles autorisant tous les exploitants et/ou émetteurs à fournir le service, qui donnera accès à l'ensemble du réseau, et une série de normes et d'exigences techniques sur la base desquelles les industriels pourront fournir le ...[+++]

(13) Ein europäischer elektronischer Mautdienst wird Interoperabilität auf technischer und vertraglicher Ebene herstellen und einen einzigen Vertrag zwischen Kunden und Betreibern umfassen, die den Dienst anbieten, der einem vertraglichen Regelwerk entspricht, das es allen Betreibern und/oder Emittenten ermöglicht, den Dienst anzubieten, und der den Zugang zum gesamten Netz ermöglicht. Ferner wird er eine Reihe technischer Normen und Anforderungen umfassen, die es der Industrie ermöglichen, die notwendige Ausrüstung für die Erbringung des Dienstes bereitzustellen.


En effet, les causes structurelles qui ont entravé la réussite des conventions de Lomé sont toujours présentes : le poids du remboursement de la dette qui asphyxie les budgets des pays ACP et leurs possibilités d'investissements pour le développement durable, la détérioration continue des termes de l'échange au détriment des pays ACP, en l'absence d'un système international de régulation du commerce des produits de base, une politique d'ajustements structurels qui impose des restrictions budgétaires aux pays ACP et, enfin, une politique européenne incohérente qui, parallèlement à sa politique de développement, non seulement subventionne sa production agricole et exporte ses surplus vers les pays en voie de développement, déstructurant ainsi les marchés loc ...[+++]

Denn die strukturellen Ursachen, die den Erfolg der Lomé-Abkommen beeinträchtigt haben, wirken noch fort: die Last der Schuldenrückzahlungen, die die Haushalte der AKP-Länder und deren Möglichkeiten zu Investitionen für eine nachhaltige Entwicklung im Übermaß beeinträchtigt, die ständige Verschlechterung der Terms of Trade zuungunsten der Entwicklungsländer aufgrund des Fehlens eines internationalen Systems zur Regulierung des Handels mit Grundstoffen, eine Strukturanpassungspolitik, die den AKP-Ländern Haushaltsbeschränkungen auferlegt und schließlich eine inkohärente EU-Politik, die parallel zu ihrer Entwicklungspolitik nicht nur die eigene Agrarproduktion subventioniert und die Überschüsse in die Entwicklungsländer exportiert, was die ör ...[+++]


w