Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Absence d'un avocat général
Avocat général
Avocat général
Avocat général des mineurs
Avocat général des mineurs
Avocat général près la Cour de cassation
Conclusions de l'avocat général
Greffier
Juge
Juge informateur
Membre Cour de justice CE
Membre de la Cour de justice
Premier avocat général
Procureur des mineurs
Procureur des mineurs
Procureure des mineurs
Procureure des mineurs

Übersetzung für "avocat général des mineurs " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
avocat général des mineurs | procureur des mineurs | procureure des mineurs

Jugendanwalt | Jugendanwältin | Jugendsekretär | Jugendsekretärin | Jugendstaatsanwalt | Jugendstaatsanwältin


procureur des mineurs (1) | procureure des mineurs (2) | avocat général des mineurs (3) | juge informateur (4)

Jugendanwalt (1) | Jugendanwältin (2) | Jugendstaatsanwalt (3) | Jugendstaatsanwältin (4) | Jugendsekretär (5) | Jugendsekretärin (6) | Ermittlungsrichter (7) | Ermittlungsrichterin (8)


conclusions de l'avocat général

Schlussanträge des Generalanwalts


membre de la Cour de justice (UE) [ avocat général (CJUE) | greffier (CJUE) | juge (CJUE) | membre Cour de justice CE ]

Mitglied des Gerichtshofs (EU) [ Generalanwalt (EuGH) | Kanzler (EuGH) | Mitglied des EG-Gerichtshofs | Mitglied des Gerichtshofs EG | Richter (EuGH) ]


absence d'un avocat général

Abwesenheit eines Generalanwalts


Message du 21 septembre 1998 concernant la modification du code pénal suisse (dispositions générales, entrée en vigueur et application du code pénal) et du code pénal militaire ainsi qu'une loi fédérale régissant la condition pénale des mineurs

Botschaft vom 21. September 1998 zur Änderung des Schweizerischen Strafgesetzbuches (Allgemeine Bestimmungen, Einführung und Anwendung des Gesetzes) und des Militärstrafgesetzes sowie zu einem Bundesgesetz über das Jugendstrafrecht








avocat général près la Cour de cassation

Generalanwalt beim Kassationshof
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Toutefois si aucun avocat répondant aux conditions visées à l'article 2.24 du présent code n'est disponible, un avocat répondant aux conditions de la présente section peut assister un mineur.

Wenn jedoch kein Anwalt, der die Bedingungen laut Artikel 2.24 der vorliegenden Standesregelung einhält, verfügbar ist, kann ein Anwalt, der die Bedingungen des vorliegenden Abschnitts einhält, ebenfalls einen Minderjährigen verteidigen.


3. En cas de réponse négative aux questions mentionnées au point 1, l'article 132 de la directive 2006/112/CE est-il compatible avec le principe d'égalité et de non-discrimination inscrit aux articles 20 et 21 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne et à l'article 9 du Traité sur l'Union européenne, combiné avec l'article 47 de cette Charte, en ce qu'il ne prévoit pas, parmi les activités d'intérêt général, l'exonération de la TVA en faveur des prestations d'avocat, alors que d'autres prestations de services sont ex ...[+++]

3. Ist, falls die unter Punkt 1 angeführten Fragen verneinend beantwortet werden, Artikel 132 der Richtlinie 2006/112/EG vereinbar mit dem Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung, der in den Artikeln 20 und 21 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union und in Artikel 9 des Vertrags über die Europäische Union in Verbindung mit Artikel 47 dieser Charta, festgelegt ist, insofern darin unter den dem Gemeinwohl dienenden Tätigkeiten keine Befreiung von der Mehrwertsteuer zugunsten der Dienstleistungen von Rechtsanwälten vorgesehen ist, während andere Dienstleistungen als dem Gemeinwohl dienende Tätigkeiten befreit sind, beisp ...[+++]


Règlement du 13 juin 2016 modifiant l'article 3.23, alinéa 2, du code de déontologie de l'avocat L'assemblée générale de l'Ordre des barreaux francophones et germanophone adopte le règlement suivant : Article 1. L'article 3.23, alinéa 2, du code de déontologie de l'avocat, publié au Moniteur belge du 17 janvier 2013 en annexe du règlement du 12 novembre 2012 rendant le code de déontologie obligatoire, et modifié par décision de l'assemblée générale du 13 octobre 2014, est modifié comme suit : Article 3. 23, alinéa 2 Quatre centres de ...[+++]

Verordnung vom 13. Juni 2016 über die Veränderung von Artikel 3.23, Absatz 2, der Standesregelung für Rechtsanwälte Die Generalversammlung der Kammer der französischsprachigen und deutschsprachigen Anwaltschaften nimmt die folgende Verordnung an: Artikel 1 - Artikel 3.23, Absatz 2, der Standesregelung für Rechtsanwälte (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 17. Januar 2013 im Anhang zur Verordnung vom 12. November 2012, mit der die Standesregelung obligatorisch wurde), und durch Entscheidung der Generalversammlung vom 13. Oktober 2014 verändert, wird wie folgt geändert: Artikel 3. 23, Absatz 2 Es sind vier Zentren für Berufsausb ...[+++]


Règlement du 13 juin 2016 de l'Ordre des barreaux francophones et germanophone modifiant l'article 1.4 et insérant l'article 1.5 du Code de déontologie de l'avocat L'assemblée générale de l'Ordre des barreaux francophones et germanophone adopte le règlement suivant : Article 1. L'article 1.4 est modifié comme suit : Article 1. 4 Devant les juridictions, l'avocat s'abstient de porter un signe distinctif d'origine religieuse, philosophique ou politique.

Verordnung vom 13 Juni 2016 der Kammer des franzözischsprachigen und deutschsprachigen Anwaltschaften über die Veränderung von Artikel 1.4 und die Einsetzung von Artikel 1.5 der Standesregelung für Rechtsanwälte Die Vollversammlung der Kammer der französischsprachigen und deutschsprachigen Anwaltschaften nimmt die folgende Verordnung an: Artikel 1 - Artikel 1.4 wird wie folgt verändert: Artikel 1. 4 Vor den Gerichten enthält sich der Anwalt, ein Unterscheidungszeichen religiösen, philosophischen oder politischen Ursprungs zu tragen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 26 mars 2015 en cause de la ville d'Anvers contre l'ASBL « Cultureel Centrum Mehmet Akif », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 15 avril 2015, le Tribunal de première instance d'Anvers, division Anvers, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 1 de la loi du 12 janvier 1993 concernant un droit d'action en matière de protection de l'environnement juncto l'article 194 du décret communal du 15 juillet 2005 viole-t-il les articles 10 et 11 ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten E. De Groot, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 26. März 2015 in Sachen der Stadt Antwerpen gegen die VoG « Cultureel Centrum Mehmet Akif », dessen Ausfertigung am 15. April 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Antwerpen, Abteilung Antwerpen, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 1 des Gesetzes vom 12. Januar 1993 über ein Klagerecht im Bereich des Umweltschutzes in Verbindung mit Artikel 194 des Gemeindedekrets vom 15. ...[+++]


Remarques générales (notamment toutes les informations disponibles sur les mineurs non accompagnés de moins de 18 ans, telles que le nom et le sexe du mineur, son âge, la ou les langues parlées, le nom et les coordonnées du tuteur présent au départ et son lien avec le mineur, le nom et les coordonnées du tuteur présent à l'arrivée et son lien avec le mineur, l'agent présent au départ et à l'arrivée)

Allgemeine Hinweise (einschließlich aller verfügbaren Angaben zu unbegleiteten Minderjährigen unter 18 Jahren, wie beispielsweise Name und Geschlecht des Minderjährigen, Alter, Sprache(n), Name und Kontaktdaten der Begleitperson beim Abflug und Angabe, in welcher Beziehung diese Person zu dem Minderjährigen steht, Name und Kontaktdaten der abholenden Person und Angabe, in welcher Beziehung diese Person zu dem Minderjährigen steht, begleitender Flughafenmitarbeiter bei Abflug und Ankunft)


Règlement de l'Ordre des barreaux francophones et germanophone du 14 mars 2016 insérant un chapitre 5 au titre 7 du code de déontologie de l'avocat L'assemblée générale de l'Ordre des barreaux francophones et germanophone adopte le règlement suivant : Article 1. Il est inséré un chapitre 5 au titre 7 du code de déontologie de l'avocat, publié au M.B. du 17 janvier 2013 en annexe du règlement du 12 novembre 2012 rendant le code de déontologie obligatoire, libellé comme suit

Verordnung vom 14. März 2016 der Kammer der französischsprachigen und deutschsprachigen Anwaltschaften, mit der ein Kapitel 5 zum Titel 7 der Standesregelung für Rechtsanwälte hinzugefügt wird Die Vollversammlung der französisch- und deutschsprachigen Anwaltschaften hat folgende Verordnung verabschiedet : Artikel 1 - Zum Titel 7 der Standesregelung für Rechtsanwälte, veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 17. Januar 2013 im Anhang zur Verordnung vom 12. November 2012, mit dem die Standesregelung vorgeschrieben wird, wird ein Kapitel 5 hinzugefügt, das wie folgt lautet :


Règlement du 15 février 2016 de l'Ordre des barreaux francophones et germanophone modifiant les articles 4.10 à 4.12 du code de déontologie de l'avocat L'assemblée générale de l'Ordre des barreaux francophones et germanophone adopte le règlement suivant : Article 1. Les articles 4.10, § 1, 4.11, § 2 et 4.12, § 4 et 4.12, § 8 du code de déontologie de l'avocat, publié au M.B. du 17 janvier 2013 en annexe du règlement du 12 novembre 2012 rendant le code de déontologie obligatoire, sont modifiés comme suit : Article 4. 10, § 1 L'avocat dispose d'une adresse de correspondance électronique.

Verordnung vom 15. Februar 2016 der Kammer der französischsprachigen und deutschsprachigen Anwaltschaften zur Änderung der Artikel 4.10 bis 4.12 der Standesregelung für Rechtsanwälte Die Vollversammlung der französischsprachigen und deutschsprachigen Anwaltschaften nimmt die folgende Verordnung an: Artikel 1 - Die Artikel 4.10, § 1, 4.11, § 2 und 4.12, § 4 sowie 4.12, § 8 der Standesregelung für Rechtsanwälte, veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 17. Januar 2013 im Anhang zur Verordnung vom 12. November 2012, mit der die Standesregelung obligatorisch wurde, werden wie folgt verändert: Artikel 4. 10, § 1 Der Rechtsanwalt verfüg ...[+++]


S’agissant de certaines infractions mineures, la présente directive ne devrait pas empêcher les États membres d’organiser l’exercice du droit des suspects ou des personnes poursuivies d’avoir accès à un avocat par téléphone.

In Bezug auf bestimmte geringfügige Zuwiderhandlungen sollte diese Richtlinie die Mitgliedstaaten nicht daran hindern, das Recht von Verdächtigen oder beschuldigten Personen auf Zugang zu einem Rechtsbeistand über das Telefon zu organisieren.


Le champ d’application de la présente directive pour ce qui est de certaines infractions mineures ne devrait pas affecter les obligations des États membres au titre de la CEDH concernant la garantie du droit à un procès équitable, y compris le droit de bénéficier de l’assistance juridique d’un avocat.

Der Anwendungsbereich dieser Richtlinie in Bezug auf bestimmte geringfügige Zuwiderhandlungen sollte die Verpflichtungen der Mitgliedstaaten im Rahmen der EMRK, das Recht auf ein faires Verfahren einschließlich des Rechts auf Rechtsbeistand zu gewährleisten, unberührt lassen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

avocat général des mineurs ->

Date index: 2021-04-27
w