Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Billet de grosse
Billet de trésorerie
Billet à ordre
Certificat de dépôt
Contrôler les billets à l’entrée d’une manifestation
Donner à la grosse
Donner à la grosse aventure
Effet de commerce
Imprimeuse de billets au guichet
Imprimeuse de billets lors de la délivrance
Lettre de change
Lettre de grosse
Lettre à la grosse aventure
Machine à imprimer les billets au guichet
Machine à imprimer les billets lors de la délivrance
Noyauteur de grosses pièces en fonte
Noyauteuse de grosses pièces en fonte
Papier commercial
Placer à la grosse
Placer à la grosse aventure
Prêter à la grosse
Prêter à la grosse aventure
Réparatrice de distributeurs automatiques de billets
Titre de crédit
Vérifier les billets dans des wagons

Übersetzung für "billet de grosse " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
billet de grosse | lettre à la grosse aventure | lettre de grosse

Bodmereibrief | Seewechsel


technicien en réparation de distributeurs automatiques de billets | technicienne en réparation de distributeurs automatiques de billets | réparateur de distributeurs automatiques de billets/réparatrice de distributeurs automatiques de billets | réparatrice de distributeurs automatiques de billets

Geldautomatenfachfrau - Automatenmechatronik | Servicetechniker für Geldautomaten | Geldautomatenfachmann - Automatenmechatronik | Geldautomatenfachmann - Automatenmechatronik/Geldautomatenfachfrau - Automatenmechatronik


donner à la grosse | donner à la grosse aventure | placer à la grosse | placer à la grosse aventure | prêter à la grosse | prêter à la grosse aventure

auf Bodmerei geben


imprimeuse de billets au guichet | imprimeuse de billets lors de la délivrance | machine à imprimer les billets au guichet | machine à imprimer les billets lors de la délivrance

Schalterdrucker | Schalterdruckmaschine


donner à la grosse aventure | donner à la grosse | placer à la grosse aventure | placer à la grosse | prêter à la grosse aventure | prêter à la grosse

auf Bodmerei geben


centre de calcul diriger un ... : Betreiben e-s Rechenzentrums la grosse informatique Nous maîtrisons la grosse informatique (mainframe). mainframe Nous maîtrisons la grosse informatique (mainframe).

Rechenzentrum


titre de crédit [ billet à ordre | billet de trésorerie | certificat de dépôt | effet de commerce | lettre de change | papier commercial ]

Wechsel [ Commercial Paper | Depositenzertifikat | Eigenwechsel | Einlagenzertifikat | Geldmarktpapier | gezogener Wechsel | Handelspapier | Handelswechsel | Kreditpapier | Orderwechsel | Solawechsel | Tratte ]


noyauteur de grosses pièces en fonte | noyauteuse de grosses pièces en fonte

Grossgusskernmacher | Grossgusskernmacherin


contrôler les billets à l’entrée d’une manifestation

Tickets am Eingang des Veranstaltungsorts überprüfen


vérifier les billets dans des wagons

Fahrkarten im Zug kontrollieren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
AF. considérant que les progrès des technologies et des moyens de paiement devraient déboucher sur une société plus sûre et sur la raréfaction des paiements en espèces, mais que ces derniers demeurent très fréquents, comme l'indiquent les chiffres de la BCE sur l'émission de billets, qui révèlent que, depuis 2002, le volume des billets en euros augmente de manière constante (notamment les grosses coupures); considérant que les mouvements de quantités importantes d'espèces provenant de sources illicites demeurent un sujet de préoccupa ...[+++]

AF. in der Erwägung, dass der technologische Fortschritt und neuartige Zahlungsverfahren zwar zu einer sichereren, bargeldlosen Gesellschaft führen sollten, die Verwendung von Bargeld dennoch nach wie vor weit verbreitet ist, wie aus den Zahlen der EZB zur Ausgabe von Banknoten hervorgeht, die zeigen, dass die Menge der Euro-Banknoten seit 2002 stetig gestiegen ist (insbesondere in Bezug auf Banknoten mit großem Nennwert); in der Erwägung, dass Bewegungen großer Bargeldmengen aus illegalen Quellen den Strafverfolgungsorganen nach wie vor Sorge bereiten und immer noch zu den beliebtesten Methoden für die Rückführung von Einkünften aus St ...[+++]


AC. considérant que les progrès des technologies et des moyens de paiement devraient déboucher sur une société plus sûre et sur la raréfaction des paiements en espèces, mais que ces derniers demeurent très fréquents, comme l'indiquent les chiffres de la BCE sur l'émission de billets, qui révèlent que, depuis 2002, le volume des billets en euros augmente de manière constante (notamment les grosses coupures); considérant que les mouvements de quantités importantes d'espèces provenant de sources illicites demeurent un sujet de préoccupa ...[+++]

AC. in der Erwägung, dass der technologische Fortschritt und neuartige Zahlungsverfahren zwar zu einer sichereren, bargeldlosen Gesellschaft führen sollten, die Verwendung von Bargeld dennoch nach wie vor weit verbreitet ist, wie aus den Zahlen der EZB zur Ausgabe von Banknoten hervorgeht, die zeigen, dass die Menge der Euro-Banknoten seit 2002 stetig gestiegen ist (insbesondere in Bezug auf Banknoten mit großem Nennwert); in der Erwägung, dass Bewegungen großer Bargeldmengen aus illegalen Quellen den Strafverfolgungsorganen nach wie vor Sorge bereiten und immer noch zu den beliebtesten Methoden für die Rückführung von Einkünften aus St ...[+++]


La loi protège également les détaillants pour qu'ils ne soient pas utilisés comme des bureaux de change: un paiement en couronnes slovaques peut être refusé si la valeur nominale totale des pièces et billets est plus de quatre fois plus élevée que le prix à payer (dans les pays qui ont déjà adopté l'euro, des clients essayaient parfois de payer de petits achats avec de grosses coupures afin de se débarrasser de leur monnaie nationale).

Das Gesetz schützt die Einzelhändler auch davor, als Wechselstube genutzt zu werden: So kann eine Zahlung in slowakischen Kronen geweigert werden, wenn der Gesamtnominalwert der Banknoten und Münzen mehr als viermal höher als der zu zahlende Preis liegt (bei früheren Umstellungen versuchten die Kunden mitunter, kleine Käufe mit Banknoten in hoher Stückelung zu begleichen, um ihr altes nationales Bargeld los zu werden).


La banque centrale, les banques commerciales, les grosses entreprises et les institutions qui manipulent des liquidités ont commandé l'équipement nécessaire pour contrôler l'authenticité des billets en euros, et forment les travailleurs appelés à manipuler les liquidités.

NBS, Geschäftsbanken, Großunternehmen und bargeldbearbeitende Institute haben die nötige Ausrüstung für die Echtheitsprüfung von Euro-Banknoten bestellt und schulen Mitarbeiter, die mit Bargeld umgehen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
21. demande à la Commission de publier une analyse - qui sera débattue au Parlement - sur l'excès de billets de 500 EUR en circulation, coupures dont l'émission a doublé en 2005 pour atteindre 190 millions de billets en raison de la demande accrue des acteurs économiques de la zone euro; comprend les avantages que présentent les billets de 500 EUR comme instrument de thésaurisation, mais avertit contre les risques éventuels de criminalité et de blanchiment de capitaux liés à l'utilisation d'aussi grosses coupures;

21. fordert die Kommission auf, eine vom Europäischen Parlament zu erörternde Analyse des übermäßigen Umlaufs von 500-Euro-Banknoten zu veröffentlichen, da die Ausgabe dieser Banknoten sich im Jahre 2005 aufgrund der gestiegenen Nachfrage der Wirtschaftsakteure im Eurogebiet auf 190 Millionen Banknoten verdoppelt hat; anerkennt die Vorteile der 500-Euro-Banknote im Sinne einer Wertanlage, warnt jedoch vor den möglichen Gefahren, die mit einem derart hohen Notenwert in Bezug auf Geldwäsche und Kriminalität verbunden sind;


21. demande à la Commission de publier une analyse - qui sera soumise au Parlement - sur l'excès de billets de 500 euros en circulation, coupures dont l'émission a doublé en 2005 pour atteindre 190 millions de billets en raison de la demande accrue des acteurs économiques de la zone euro; comprend les avantages que présentent les billets de 500 euros comme instrument de thésaurisation, mais avertit contre les risques éventuels de criminalité et de blanchiment de capitaux liés à l'utilisation de si grosses coupures;

21. fordert die Kommission auf, eine vom Europäischen Parlament zu erörternde Analyse des übermäßigen Umlaufs von 500-Euro-Banknoten zu veröffentlichen, da die Ausgabe dieser Banknoten sich im Jahre 2005 aufgrund der gestiegenen Nachfrage der Wirtschaftsakteure im Eurogebiet auf 190 Millionen Banknoten verdoppelt hat; anerkennt die Vorteile der 500-Euro-Banknote im Sinne einer Wertanlage, warnt jedoch vor den möglichen Gefahren, die mit einem derart hohen Notenwert in Bezug auf Geldwäsche und Kriminalität verbunden sind;


L'approvisionnement des commerces en billets et pièces a été tendu durant la première semaine du fait du nombre important de consommateurs réglant des achats de faible valeur avec des grosses coupures, des capacités limitées de transport de fonds (pour le grand commerce) et des longues files d'attente aux guichets des banques (pour le petit commerce).

Die Versorgung des Einzelhandels mit Banknoten und Münzen war in der ersten Woche schwierig, weil viele Kunden Waren in geringem Wert mit großen Scheinen bezahlten, die Kapazität der Geldtransporte (größere Geschäfte) beschränkt waren, und es zu langen Warteschlangen an den Bankschaltern kam (kleinere Geschäfte).


Le phénomène est dû à la fois aux mouvements de retour des billets nationaux - en particulier les grosses coupures - et à des tentatives d'introduction de nouvelles contrefaçons de mauvaise qualité, faciles à détecter. Le renforcement des contrôles a permis de protéger le consommateur en identifiant rapidement ces contrefaçons et en les retirant du marché.

Dies liegt zum einen am Rückfluss der nationalen Banknoten - insbesondere großer Scheine - und zum anderen an der schlechten Qualität der neuen "Blüten", die in Umlauf gebracht werden sollten und daher leicht erkannt werden konnten. Durch die verschärften Kontrollen zum Schutz der Verbraucher konnten sie schnell entdeckt und aus dem Verkehr gezogen werden.


L'approvisionnement des commerces en billets et pièces a été tendu durant la première semaine du fait du nombre important de consommateurs réglant des achats de faible valeur avec des grosses coupures, des capacités limitées de transport de fonds (pour le grand commerce) et des longues files d'attente aux guichets des banques (pour le petit commerce).

Aufgrund begrenzter Kapazitäten beim Geldtransport (im Fall der großen Handelsketten) und langer Warteschlangen vor den Bankschaltern (im Fall der kleinen Geschäfte) war die Versorgung des Handels mit Banknoten und Münzen in der ersten Januarwoche angespannt. Hinzu kam, dass zahlreiche Verbraucher kleine Einkäufe mit großen Scheinen bezahlten.


Le fait de contrefaire des grosses coupures plutôt que de petites coupures encourage bien évidemment les faussaires - si ceux-ci ont l'intention de contrefaire des billets - et je suis quelque peu inquiet de ce que cette très grosse coupure fasse en quelque sorte de l'euro une devise de choix pour les faussaires.

Fälscher befassen sich lieber mit höherwertigen als mit geringerwertigen Banknoten, und ich bin etwas besorgt, dass wegen dieser sehr großen Banknote der Euro sozusagen zur bevorzugten Währung der Fälscher wird.


w