Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Boisson au lait
Boisson lactée
Boisson lactée
Boisson à base de caféine
Boisson à base de cidre
Boisson à base de lait
Boisson à base de lait
Boisson à base de vin
Créer des recettes de boissons à base de plantes

Übersetzung für "boisson à base de caféine " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


boisson à base de lait (1) | boisson au lait (2) | boisson lactée (3)

Milchgetränk (1) | Getränk auf Milchbasis (2)






boisson à base de lait | boisson lactée

Milchmischgetränke




créer des recettes de boissons à base de plantes

Getränkerezepte auf Basis pflanzlicher Stoffe kreieren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La gamme de boissons non alcoolisées de Refresco comprend des boissons rafraîchissantes non gazeuses, des jus de fruits et de légumes, des boissons à base de fruits, des boissons pour sportifs, des eaux minérales gazeuses et non gazeuses, des thés prêts à boire et des boissons énergisantes.

Die Produktpalette nichtalkoholischer Getränke umfasst kohlensäurehaltige Erfrischungsgetränke, Frucht- und Gemüsesäfte, Fruchtsaftgetränke, Sportgetränke, kohlensäurehaltiges und stilles Mineralwasser, trinkfertige Tees und Energiegetränke.


L’enquête de la Commission a révélé que l’opération envisagée, telle que notifiée initialement, aurait réuni deux entreprises de mise en bouteille sous marques de distributeurs occupant une place de premier plan en France, en Allemagne et en Belgique, sur les marchés notamment des jus de fruits, des boissons à base de jus, des nectars et des boissons non gazeuses conditionnées dans des bouteilles en PET aseptique.

Die Kommissionsuntersuchung ergab, dass sich im Zuge der geplanten Übernahme, so wie sie ursprünglich angemeldet worden war, zwei große Abfüller für Handelsmarken zusammengeschlossen hätten, die in Frankreich, Deutschland und Belgien insbesondere in Bezug auf Fruchtsäfte, Fruchtsaftgetränke, Fruchtnektar und stille Getränke in keimfreier PET-Abfüllung beide über eine starke Marktposition verfügen.


L'Organisation internationale de la vigne et du vin est une organisation intergouvernementale à caractère scientifique et technique, composée de membres, d'observateurs et d'organisations internationales bénéficiant d'un statut particulier, qui agit dans le domaine de la vigne et du vin, des boissons à base de vin, des raisins de table, des raisins secs et des autres produits de la vigne.

Die OIV ist eine zwischenstaatliche wissenschaftliche und technische Organisation, die sich aus Mitgliedern, Beobachtern und internationalen Organisationen mit einem besonderen Status zusammensetzt, die im Bereich von Reben, Wein, weinhaltigen Getränken, Tafeltrauben, Rosinen und anderen Weinerzeugnissen aktiv sind.


2. Bières d'un titre alcoométrique supérieur à 5,5 % vol; boissons relevant de la sous-position 22.07 B I du tarif douanier commun et fabriquées à partir de raisin; cidres, poirés et autres boissons fermentées similaires issues de fruits autres que le raisin, éventuellement pétillantes ou mousseuses; boissons à base de miel fermenté

2. Bier mit einer Volumenkonzentration von mehr als 5,5 % vol; Getränke, die unter die Tarifstelle 22.07 B I des Gemeinsamen Zolltarifs fallen und aus Weintrauben hergestellt sind; Apfelwein, Birnenwein, Fruchtwein und ähnliche gegorene Getränke, die aus anderen Früchten als Weintrauben hergestellt sind, auch perlend oder schäumend, Getränke aus gegorenem Honig:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Bières d'un titre alcoométrique supérieur à 5,5 % vol; boissons relevant de la sous-position 22.07 B I du tarif douanier commun et fabriquées à partir de raisin; cidres, poirés et autres boissons fermentées similaires issues de fruits autres que le raisin, éventuellement pétillantes ou mousseuses; boissons à base de miel fermenté

2. Bier mit einer Volumenkonzentration von mehr als 5,5 % vol; Getränke, die unter die Tarifstelle 22.07 B I des Gemeinsamen Zolltarifs fallen und aus Weintrauben hergestellt sind; Apfelwein, Birnenwein, Fruchtwein und ähnliche gegorene Getränke, die aus anderen Früchten als Weintrauben hergestellt sind, auch perlend oder schäumend, Getränke aus gegorenem Honig:


Boissons à base de vin telles que définies à l'article 2, paragraphe premier, point a), du règlement (CEE) n° 1601/91 du Conseil du 10 juin 1991 établissant les règles générales relatives à la définition, à la désignation et à la présentation des vins aromatisés, des boissons aromatisées à base de vin et des cocktails aromatisés de produits vitivinicoles (numéro du tarif douanier commun 22.05)

Weinhaltige Getränke im Sinne von Artikel 2 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 1601/91 des Rates vom 10. Juni 1991 zur Festlegung der allgemeinen Regeln für die Begriffsbestimmung, Bezeichnung und Aufmachung aromatisierter weinhaltiger Getränke und aromatisierter weinhaltiger Cocktails (GZT 22.05).


grains de café torréfié et café torréfié moulu 5,0 μg/kg café soluble 10,0 μg/kg vin et autres boissons à base de vin et/ou de moût de raisins 2,0 μg/kg jus de raisin et ingrédients à base de jus de raisin dans

Geröstete Kaffeebohnen und gemahlener gerösteter Kaffee 5,0 μg/kg Löslicher Kaffee 10,0 μg/kg Wein und andere Getränke auf Wein- und/


Aussi il apparaît préférable au rapporteur de proposer une réduction plus importante du seuil indiqué par la Commission et surtout d'étendre cette réduction également à la seconde catégorie de boissons contenant de l'acide cyclamique, c'est-à-dire les boissons à base de lait et de jus de fruit, ces boissons pouvant être plus facilement servies aux petits d'enfants, du fait de la nature même de ces boissons.

Die Berichterstatterin hält es daher für besser, eine stärkere Verringerung des von der Kommission angegebenen Grenzwerts vorzuschlagen und diese Verringerung vor allem auch auf die zweite Kategorie von Getränken, die Cyclohexansulfamidsäure enthalten, auszudehnen, d.h. Getränke auf Milch- oder Fruchtsaftbasis, da diese Getränke aufgrund ihrer Beschaffenheit leichter Kleinkindern zugeführt werden können.


La consommation de boissons à base d'alcool et de vitamines dites boissons énergisantes devient à la mode.

Ein zunehmender Modetrend ist die Verbindung von Alkohol mit vitaminhaltigen oder energiefördernden Getränken.


NDDG fait actuellement partie de la société Koninklijke Numico N.V., établie aux Pays-Bas; elle produit des boissons à base de lait, des boissons sportives et des éclaircissants pour café.

NDDG gehört gegenwärtig zur niederländischen Koninklijke Numico N.V. und stellt Milchgetränke, Sportlergetränke und Kaffeeweißmacher her.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

boisson à base de caféine ->

Date index: 2022-03-07
w