Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Bureau de contrôle
Bureau de contrôle T.V.A.
Bureau de contrôle des assujettis
Bureau de contrôle des chronomètres
Bureau du contrôle d'approche
Bureau officiel de contrôle des chronomètres
COSC
Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres
Contrôleur
Organisme de contrôle
Zentrale Absenzenkontrolle

Übersetzung für "bureau de contrôle des assujettis " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


COSC | Bureau de contrôle des chronomètres | Bureau officiel de contrôle des chronomètres | Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres

Uhrenbeobachtungsbüro | Chronometerkontrolle | UBB


Echange de lettres des 23 janvier/7 février 1996 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Genève-Cornavin et aux contrôles en cours de route entre Genève et Bellegarde et vice-versa

Briefwechsel vom 23.Januar/7.Februar 1996 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Genf-Cornavin und die Grenzabfertigung während der Fahrt zwischen Genf und Bellegarde und umgekehrt


bureau de contrôle | contrôleur | organisme de contrôle

Inspektor der Aufsichtsbehoerde


bureau de contrôle des absences (-> Bureau central du contrôle des absences [zentrale Absenzenkontrolle] [AFC: Communication interne II/1994])

Absenzenkontrollstelle


Arrangement entre la Suisse et la France concernant la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Vallorbe et les contrôles en cours de route sur le parcours Frasne-Vallorbe-Lausanne

Vereinbarung zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Vallorbe und die Grenzabfertigung während der Fahrt auf der Strecke Frasne-Vallorbe-Lausanne






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En l’espèce, le bureau de contrôle tchèque a refusé de reconnaître les poinçons apposés sur les articles de bijouterie par le bureau de contrôle néerlandais, arguant qu’ils ne permettent pas de distinguer les produits originaires de l’Union des autres produits (originaires, par exemple, de Chine ou de Hong Kong).

Im vorliegenden Fall verweigerte die tschechische Prüfstelle die Anerkennung von Feingehaltsstempeln der niederländischen Prüfstelle auf Schmuckstücken, da diese es nicht erlaubten, Waren aus der EU von solchen aus Drittländern (z. B. China und Hongkong) zu unterscheiden.


Le bureau de contrôle tchèque exige que certains articles de bijouterie importés d’un autre État membre de l'Union européenne (UE) soient marqués d’un poinçon national, bien que les articles en question aient déjà été poinçonnés et mis sur le marché légalement dans l’UE.

Die tschechische Prüfstelle verlangt, dass bestimmte aus einem anderen EU-Land eingeführte Schmuckstücke mit einem zusätzlichen nationalen Feingehaltsstempel versehen werden, obwohl die betreffenden Waren bereits in der EU legal geprüft und vertrieben werden.


Le bureau de contrôle tchèque exige que certains articles de bijouterie importés d’un autre État membre de l’Union européenne soient marqués d’un poinçon national, bien que les articles en question aient déjà été poinçonnés et mis sur le marché légalement dans l’Union.

Die tschechische Prüfstelle verlangt, dass bestimmte aus einem anderen EU-Land eingeführte Schmuckstücke mit einem zusätzlichen nationalen Feingehaltsstempel versehen werden, obwohl die betreffenden Waren bereits in der EU legal geprüft und vertrieben werden.


Ainsi, par exemple, le fait qu'un sportif perdrait l'occasion de gagner beaucoup d'argent durant une période de suspension, ou le fait que le sportif n'a plus qu'une carrière résiduelle de courte durée, ou le moment du calendrier sportif, ne seraient pas des facteurs pertinents à prendre en compte pour réduire la période de suspension, au titre des articles 10.5.1 ou 10.5.2 du Code; 30° Gouvernement : le Gouvernement de la Communauté germanophone; 31° groupe cible enregistré : le groupe de sportifs d'élite identifiés comme haute priorité au niveau international par les fédérations internationales et au niveau national par les ONAD, et qui sont assujet ...[+++]

So wären beispielsweise die Tatsache, dass ein Sportler während einer Sperre die Gelegenheit versäumen würde, viel Geld zu verdienen, dass er nur noch eine kurze sportliche Laufbahn vor sich hat oder der Zeitpunkt im Wettkampfkalender keine relevanten Faktoren, die bei der Minderung der Sperre gemäß Artikel 10.5.1 oder 10.5.2 des Codes zu berücksichtigen sind; 30. Regierung: die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft; 31. Registrierte Zielgruppe: die Gruppe der Spitzensportler, die auf internationaler Ebene von den internationalen Sportfachverbänden und auf nationaler Ebene von den nationalen Anti-Doping-Organisationen zusammenge ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En Communauté germanophone, le groupe cible enregistré correspond aux sportifs d'élite de catégorie A. 32° groupe cible de la Communauté germanophone : le groupe de sportifs d'élite de catégories A, B et C identifiés par l'ONAD de la Communauté germanophone comme relevant de ses compétences, qui sont assujettis à des contrôles à la fois en compétition et hors compétition et qui sont obligés de transmettre des informations sur leur localisation listées à l'article 23; 33° hors compétition : toute période qui n'est pas en compétition; 34° liste des interdictions : la liste identifiant les substances interdites et les méthodes interdites, ...[+++]

In der Deutschsprachigen Gemeinschaft besteht die registrierte Zielgruppe aus den Spitzensportlern der Kategorie A. 32. Zielgruppe der Deutschsprachigen Gemeinschaft: die Gruppe der Spitzensportler der Kategorien A, B und C, die von der NADO der Deutschsprachigen Gemeinschaft als ihrer Zuständigkeit unterliegend bestimmt wurden, Dopingkontrollen sowohl innerhalb als auch außerhalb eines Wettkampfs unterliegen und verpflichtet sind, Informationen über ihren Aufenthaltsort gemäß Artikel 23 zu übermitteln; 33. Außerhalb eines Wettkampfs: ein Zeitraum, der nicht innerhalb eines Wettkampfs liegt; 34. Verbotsliste: die von der WADA aktualisierte Liste, in der die verbotenen Stoffe und verbotenen Methoden gemäß der Anlage zum UNESCO-Übereinkomme ...[+++]


Service d'encadrement Personnel et Organisation - SSC Recrutement et Carrière. - Note de service adressée aux agents statutaires de niveau B et de niveau C Service public fédéral Finances Une sélection comparative d'accession au niveau A pour la fonction francophone suivante (3 série) : BDG16001 - Attaché Contrôle Administration générale de la Fiscalité - Centre Polyvalent Eupen (m/f/x) pour le SPF Finances Le SPF Finances vous informe que le Bureau de Sélection de l'Administration fédérale (SELOR) organisera 1 sélection comparative ( ...[+++]

Führungsdienst Personal Organisation - Anwerbung und Laufbahn - Dienstliche Mitteilung an statutarische Beamte der Stufen B und C Föderaler Öffentlicher Dienst Finanzen Eine Auswahl im Wettbewerbsverfahren zur Beförderung in die Stufe A für folgende deutschsprachige Funktion (Serie 3): BDG16001 - Attaché Kontrolle Generalverwaltung Steuerwesen - Polyvalentes Zentrum Eupen (w/m/x) für den FOD Finanzen Der FÖD Finanzen möchte Ihnen mitteilen, dass das Auswahlbüro der Föderalverwaltung (SELOR) eine Auswahl im Wettbewerbsverfahren (Serie ...[+++]


En l’occurrence, le bureau de contrôle tchèque refuse de reconnaître les poinçons apposés sur les articles de bijouterie par le bureau de contrôle néerlandais, au prétexte qu’ils ne permettent pas de distinguer les produits en provenance de l’Union de ceux qui proviennent de pays tiers (tels que la Chine et Hong Kong).

Im vorliegenden Fall verweigerte die tschechische Prüfstelle die Anerkennung von Feingehaltsstempeln der niederländischen Prüfstelle auf Schmuckstücken, da diese es nicht erlaubten, Waren aus der EU von solchen aus Drittländern (z. B. China und Hongkong) zu unterscheiden.


Art. 25. Sans préjudice de l'article 24 et des autres sanctions potentielles à l'encontre des individus telles que prévues à l'article 10 du Code et par le présent décret, conformément à l'article 10.12.1 du Code, aucun sportif et aucune personne suspendu(e) ne pourra - durant sa période de suspension - participer à quelque titre que ce soit à une compétition ou activité autorisée par un signataire, un membre du signataire ou un club ou une autre organisation membre d'une organisation membre d'un signataire (sauf à des programmes d'éducation ou de réhabilitation antidopage autorisés), ni à des compétitions autorisées ou organisées par une ligue professionnelle ou une organisation responsable de manifestations internationales ou nationales, ...[+++]

Art. 25 - Unbeschadet des Artikels 24 und der weiteren möglichen Sanktionen gegen einzelne Personen gemäß Artikel 10 des Codes und diesem Dekret können gemäß Artikel 10.12.1 des Codes ein Sportler oder eine andere Person, gegen den bzw. die eine Sperre verhängt worden ist, während dieser Sperre in keiner Eigenschaft weder an Wettkämpfen oder Aktivitäten teilnehmen - außer es handelt sich um zugelassene Anti-Doping-Aufklärungs- oder Rehabilitierungsprogramme -, die von einem Unterzeichner, einer Mitgliedsorganisation des Unterzeichners, einem Verein oder einer anderen Mitgliedsorganisation der Mitgliedsorganisation des Unterzeichners gene ...[+++]


Cependant, il n'y aura pas de violation des règles antidopage basée uniquement sur une tentative, si la personne renonce à la tentative avant d'être surprise par un tiers non impliqué dans la tentative; 80° trafic : la vente, le don, le transport, l'envoi, la livraison ou la distribution à un tiers (ou possession à cette fin) d'une substance interdite ou d'une méthode interdite (physiquement, par un moyen électronique ou par un autre moyen), par un sportif, le personnel d'encadrement du sportif ou une autre personne ...[+++]

Dies vorausgesetzt, stellt der alleinige Versuch, einen Verstoß zu begehen, noch keinen Verstoß gegen Anti-Doping-Bestimmungen dar, wenn die Person von dem Versuch absieht, bevor Dritte, die nicht an dem Versuch beteiligt sind, davon erfahren; 80. Inverkehrbringen: Verkauf, Abgabe, Beförderung, Versendung, Lieferung oder Vertrieb (oder Besitz zu einem solchen Zweck) eines verbotenen Stoffs oder einer verbotenen Methode (entweder physisch oder auf elektronischem oder anderem Wege) durch einen Sportler, Sportlerbetreuer oder eine andere Person im Zuständigkeitsbereich einer Anti-Doping-Organisation an Dritte; diese Definition umfasst jed ...[+++]


L’article 548 du code général des impôts subordonne en effet la commercialisation des produits qui n’ont pas été assujetti au contrôle préalable d'un bureau de garantie français ou d'un organisme agréé français, à la condition que l’Etat dont ils sont originaires ait conclu une convention bilatérale avec la France et que le poinçon du fabriquant ait été déposé au service de garantie français.

Nach Art. 548 des französischen Steuergesetzes dürfen nämlich Erzeugnisse, die nicht von einem französischen „bureau de garantie“ (Feingehaltsprüfstelle des Zolls) oder einer anderen anerkannten französischen Stelle vorab geprüft worden sind, in Frankreich nur auf den Markt gebracht werden, wenn der Mitgliedstaat, aus dem sie kommen, ein bilaterales Abkommen mit Frankreich geschlossen hat und der Stempel des Herstellers beim „service de garantie français“ hinterlegt ist.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

bureau de contrôle des assujettis ->

Date index: 2021-11-14
w