Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Calcul
Calcul de délai
Calcul des délais
Calcul des délais de transport
Calculer la valeur des gemmes
Calculer la valeur des pierres précieuses
Calculer le coût des fournitures
Calculer les dépenses liées aux fournitures
Computation de délai
Estimer les coûts des fournitures
Ingénieure calcul
Ingénieure structures
Spécialiste en techniques de calcul
Supputation de délai
évaluer les coûts des fournitures

Übersetzung für "calcul de délai " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
calcul de délai | computation de délai | supputation de délai

Berechnung der Frist | Fristberechnung | Fristenberechnung


supputation de délai | calcul de délai | computation de délai

Fristberechnung (1) | Berechnung der Frist (2) | Fristenberechnung (3)


calcul du délai, (computation du délai)

Fristberechnung


calcul des délais de transport

Beförderungsfristberechnung | Berechnung der Beförderungsfristen | Fristberechnung


calcul des délais

Berechnung der Fristen | Fristberechnung | Fristbestimmung


calcul des délais

Berechnung der Fristen | Fristbestimmung | Fristberechnung


ingénieure calcul | spécialiste en techniques de calcul | ingénieur calcul/ingénieure calcul | ingénieure structures

Berechnungsingenieurin | Berechnungsingenieur | Berechnungsingenieur/Berechnungsingenieurin


calculer la valeur des gemmes | calculer la valeur des pierres précieuses

den Wert von Edelsteinen berechnen


calculer les dépenses liées aux fournitures | évaluer les coûts des fournitures | calculer le coût des fournitures | estimer les coûts des fournitures

die Kosten von benötigten Lieferungen einschätzen | die Kosten von erforderlichen Lieferungen schätzen | die Kosten von benötigten Lieferungen schätzen | die Kosten von benötigten Lieferungen veranschlagen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les dispositions de l'article 53bis du Code judiciaire sont applicables au calcul dudit délai.

Die Bestimmungen von Artikel 53bis des Gerichtsgesetzbuches sind auf die Berechnung dieser Frist anwendbar.


Art. 52. Dans le même arrêté, au Chapitre V du Titre IV il est inséré une section 5, comportant l'article 66/2, rédigée comme suit : « Section 5. - Du calcul des délais pour les subventions portant sur les services de conseil en matière d'innovation et d'appui à l'innovation Art. 66/2.

Art. 52 - In denselben Erlass, Kapitel V des Titels IV wird ein Abschnitt 5 mit dem wie folgt verfassten Artikel 66/2 eingefügt: « Abschnitt 5 - Berechnung der Fristen für die Zuschüsse für Innovationsberatungsdienste und innovationsunterstützende Dienstleistungen.


Art. 51. A l'article D.275 du même Livre, inséré par le décret du 12 décembre 2014, les modifications suivantes sont apportées : 1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, le mot « cheptel » est remplacé par les mots « animaux d'élevage » et les mots « rectifie le calcul de la taxe dans un délai de quatre ans après l'établissement de celle-ci » sont remplacés par les mots « peut, dans les deux ans du constat de non-conformité, rectifier le calcul de la taxe jusqu'aux quatre années antérieures à ce constat et uniquement pour les années correspondant au constat de non-conformité »; 2° ...[+++]

Art. 51 - In Artikel D.275 desselben Buches, eingefügt durch das Dekret vom 12. Dezember 2014, werden folgende Abänderungen vorgenommen: 1° in Paragraph 1 Absatz 1 wird das Wort "Viehbestand" durch "Zuchttiere" ersetzt und werden die Wörter "berechnet die Verwaltung den Betrag der Abgabe innerhalb einer Frist von vier Jahren nach deren Festlegung nach" durch die Wörter "kann die Verwaltung binnen zwei Jahren nach der Feststellung einer Regelwidrigkeit den Betrag der Abgabe bis vier Jahre vor dieser Feststellung nachberechnen, dies nur für die Jahre, die der Feststellung einer Regelwidrigkeit entsprechen" ersetzt; 2° in Paragraph 1 wird ...[+++]


Les délais mentionnés dans le présent article sont calculés en jours calendrier.

Die in vorliegendem Artikel aufgeführten Fristen werden in Kalendertagen berechnet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ils doivent être calculés en fonction de l'ancienneté acquise au moment où le délai de préavis prend cours.

Diese Fristen müssen auf der Grundlage des Dienstalters zum Zeitpunkt, zu dem die Kündigungsfrist beginnt, berechnet werden.


En ce qui concerne le calcul du délai de recours, l’avocat général rappelle que les recours doivent être formés dans un délai de deux mois à compter, suivant le cas, de la publication de l'acte, de sa notification au requérant ou, à défaut, du jour où celui-ci en a eu connaissance .

Zur Berechnung der Frist für die Erhebung der Klagen weist der Generalanwalt darauf hin, dass diese binnen zwei Monaten zu erheben seien und dass diese Frist je nach Lage des Falles von der Bekanntgabe der betreffenden Handlung, ihrer Mitteilung an den Kläger oder in Ermangelung dessen von dem Zeitpunkt an, zu dem der Kläger von dieser Handlung Kenntnis erlangt habe, laufe .


Il comporte également des dispositions sur le calcul des délais dans toutes les procédures relatives aux aides d'État et sur le calcul du taux d'intérêt applicable à la récupération d'une aide illégale.

Sie regelt die Berechnung der Fristen in allen Verfahren staatlicher Beihilfen sowie den Zinssatz bei der Rückforderung rechtswidriger Beihilfen.


Ces règles, qui s'inspirent de l'expérience acquise par la Commission dans le cadre des notifications en matière d'ententes et de positions dominantes, concernent notamment (a) les éléments qui doivent figurer au minimum dans toute notification, (b) les modalités d'enregistrement des notifications, (c) les conditions de publication des notifications, (d) le calcul des délais.

Diese Regeln, die auf den Erfahrungen der Kommission mit Notifizierungen auf dem Gebiet des Kartellrechts beruhen, enthalten unter anderem Vorschriften über a) die obligatorischen Mindestbestandteile einer Mitteilung, b) die Modalitäten ihrer Registrierung, c) die Veröffentlichung und d) die Berechnung der Fristen sowie die Empfehlung, dass die NRB ein zusammenfassendes Notifizierungsformular beifügen sollten.


Le compromis comporte les éléments suivants : - le pourcentage de gel volontaire à déduire aux fins du calcul d'une application éventuelle du gel extraordinaire est fixé à 85%; - la Commission autorisera les Etats membres à utiliser la disposition concernant le gel extraordinaire dès 1996 à condition que l'Etat membre concerné lui fournisse des informations détaillées sur les superficies gelées volontairement en vue de la récolte de 1995; - la Commission est autorisée à octroyer des dérogations en ce qui concerne le gel extraordinaire lorsque les superficies de base ont été dépassées en raison de conditions climatiques exceptionnelles ...[+++]

Der Kompromiß läßt sich wie folgt zusammenfassen: - Der Prozentsatz der freiwilligen Flächenstillegung, der bei der Berechnung einer eventuellen besonderen Flächenstillegung abzuziehen ist, wird auf 85 % festgelegt. - Die Kommission gestattet es den Mitgliedstaaten, die Vorschrift über die besondere Flächenstillegung bereits 1996 anzuwenden, sofern der betreffende Mitgliedstaat ihr ausführliche Angaben über die für die Ernte 1995 freiwillig stillgelegten Flächen vorlegt. - Die Kommission wird ermächtigt, Ausnahmen von der besonderen Flächenstillegung zu genehmigen, wenn die Grundfläche aufgrund außergewöhnlicher Witterungsbedingungen übe ...[+++]


Il alourdit leurs frais financiers, en réduisant leur trésorerie; il fragilise les entreprises, en donnant un poids excessif aux dettes et créances commerciales dans leurs bilans; il réduit les marges bénéficiaires, les prix étant calculés sur la base de délais plus courts; enfin, les délais de paiement excessifs ont tendance à se propager dans l'ensemble de l'économie et à provoquer des conséquences negatives en chaîne.

Sie erhöht ihre Finanzierungskosten durch Verringerung ihrer Liquidität; sie schwächt die Unternehmen dadurch, daß kommerzielle Forderungen und Verbindlichkeiten in der Bilanz ein übermäßiges Gewicht bekommen; sie verringert die Gewinnspannen, da die Preise auf der Grundlage kürzerer Zahlungsziele kalkuliert werden; über- mäßig lange Zahlungsfristen zeigen schließlich die Tendenz, auf die gesamte Wirtschaft überzugreifen und negative Kettenreaktionen auszulösen.


w