Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bonne exécution
Caution de bonne exécution
Caution de bonne fin
Certificat de bonne exécution
Donner caution bonne et solvable
Engagement de caution de bonne exécution
Engagement de caution de bonne fin
Garantie de bonne exécution
Garantie de bonne fin

Übersetzung für "caution de bonne exécution " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
caution de bonne exécution | caution de bonne fin | engagement de caution de bonne exécution | garantie de bonne exécution | garantie de bonne fin

Erfüllungsgarantie


mise en jeu d'un engagement de caution de bonne exécution

Vertragserfüllungsgarantie


caution de bonne fin | engagement de caution de bonne fin (F) | engagement de caution garantissant l'exécution du contrat garanti (F)

Vertragserfüllungsgarantie






certificat de bonne exécution

Bescheinigung über die ordnungsgemäße Ausführung


jouir des droits civiques - bonne réputation et comportement digne de la fonction - connaissances professionnelles - exploiter une entreprise commerciale selon les règles d'une bonne gestion commerciale - déposer une caution réelle

(Voraussetzungen für die Erteilung einer Bewilligung für den gewerbsmässigen Wertpapierhandel:) Besitz der bürgerlichen Ehren und Rechte - guter Ruf / Leumund und allgemein korrektes Verhalten - fachmännische Kenntnisse - Geschäftsbetrieb, der kaufmännischen Grundsätze entspricht - Leistung einer Realkaution


donner caution bonne et solvable

eine gute und zahlbare Bürgschaft leisten


projet de grande envergure important projet tournure sujette à caution projet important projet de grande ampleur grand projet longue expérience dans l'élaboration et l'exécution de grandsprojets énergétiques . {auf dem Energiese

Grossprojekt
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'article 105 du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, visé par la question préjudicielle, dispose : « Jusqu'au 31 décembre 1999 au plus tard, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, prendre toutes les mesures propres à assurer la bonne exécution des règlements et des directives du Conseil de l'Union européenne ou de la Commission européenne, relatifs à l'abolition des frontières fiscales au 1 janvier 1993, ainsi que l'exacte perception de la taxe.

Artikel 105 des Mehrwertsteuergesetzbuches, auf den in der Vorabentscheidungsfrage Bezug genommen wird, bestimmt: « Der König kann bis spätestens 31. Dezember 1999 durch einen im Ministerrat beratenen Erlass alle Maßnahmen ergreifen, um die ordnungsgemäße Ausführung der Verordnungen und Richtlinien des Rates der Europäischen Union oder der Europäischen Kommission über die Abschaffung der Steuergrenzen am 1. Januar 1993 und die genaue Steuererhebung zu gewährleisten.


Art. 4. Pour les besoins des contrôles repris à l'article 16 du décret, des AUT visées à l'article 12 du décret, de la transmission des informations sur la localisation visées à l'article 23 du décret et des décisions et sanctions administratives visées à l'article 24 du décret, ainsi que pour la bonne exécution des missions qui sont confiées à certains agents conformément aux articles 6, §§ 4 à 5; 17, § 4; 22, § 4; 29, § 4; 36, § 5, l'ONAD-CG pourra leur conférer un droit d'accès au système ADAMS.

Art. 4 - Für die Zwecke der Dopingkontrollen gemäß Artikel 16 des Dekrets, der TUEs gemäß Artikel 12 des Dekrets, der Übermittlung der Informationen über den Aufenthaltsort gemäß Artikel 23 des Dekrets und der Entscheidungen und verwaltungsrechtlichen Sanktionen gemäß Artikel 24 des Dekrets sowie für die ordnungsgemäße Durchführung der Aufgaben, mit denen bestimmte Verantwortliche gemäß Artikel 6 §§ 4-5, 17 § 4, 22 § 4, 29 § 4 und 36 § 5 beauftragt werden, kann die NADO-DG ein Zugangsrecht zum ADAMS-System gewähren.


Namur, le 17 mai 2016. C. DI ANTONIO Tableau indicatif des codes associés aux différents types d'effluent d'élevage Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 17 mai 2016 fixant les modalités de mise en oeuvre et de contrôle de la bonne exécution des contrats de location d'infrastructures de stockage d'effluents d'élevage et des documents de suivi qui s'y rapportent. Namur, le 17 mai 2016. Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la Mobilité, des Transports et du Bien-être animal, C. DI ANTONIO Pour la consultation du tableau, voir image Tableau ...[+++]

Namur, den 17. Mai 2016 C. DI ANTONIO Nachschlagen tabelle : siehe Bild Informationstabelle mit den Kode-Nummern für die verschiedenen Arten von Tierzuchtabwässern Gesehen, um dem Ministerialerlass vom 17. Mai 2016 zur Festlegung der Modalitäten zur Umsetzung und Überprüfung der ordnungsgemäßen Durchführung der Mietverträge für Infrastrukturen zur Lagerung von Tierzuchtabwässern und der betreffenden Kontrolldokumente als Anhang beigefügt zu werden Namur, den 17. Mai 2016 Der Minister für Umwelt, Raumordnung, Mobilität, Transportwesen und Tierschutz, C. DI ANTONIO Nachschlagen tabelle : siehe Bild Informationstabelle mit den Kode-Num ...[+++]


17 MAI 2016. - Arrêté ministériel fixant les modalités de mise en oeuvre et de contrôle de la bonne exécution des contrats de location d'infrastructures de stockage d'effluents d'élevage et des documents de suivi qui s'y rapportent Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la Mobilité, des Transports et du Bien-être animal, Vu le chapitre IV du Livre II du Code de l'Environnement, contenant le Code de l'Eau, les articles D. 167 et D. 177, modifiés en dernier lieu par le décret du 12 décembre 2014; Vu l'article R. 199, du Livre II du Code de l'Enviro ...[+++]

17. MAI 2016 - Ministerialerlaß zur Festlegung der Modalitäten zur Umsetzung und Überprüfung der ordnungsgemäßen Durchführung der Mietverträge für Infrastrukturen zur Lagerung von Tierzuchtabwässern und der betreffenden Kontrolldokumente Der Minister für Umwelt, Raumordnung, Mobilität, Transportwesen und Tierschutz, Aufgrund des Kapitels IV von Buch II des Umweltgesetzbuches, welches das Wassergesetzbuch bildet, Artikel D.167 und D.177 in der durch das Dekret vom 12. Dezember 2014 zuletzt abgeänderten Fassung; Aufgrund Artikel R.199 des Buches II des Umweltgesetzbuches, welches das Wassergesetzbuch bildet, zuletzt abgeändert durch den Erlass vom 13. Juni 2014; Aufgrund des am 2. Mai 2016 in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Ziffer ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
54. Il doit en aller ainsi lors de catastrophes naturelles ou technologiques, d'attentats, d'accidents majeurs ou d'autres événements de même nature, dont la gravité et l'ampleur nécessitent l'adoption de mesures indispensables à la protection de la vie, de la santé ainsi que de la sécurité de la collectivité et dont la bonne exécution serait compromise si toutes les règles énoncées par les directives 89/391 et 93/104 devaient être observées.

54. Dies gilt für Natur- oder Technologiekatastrophen, Attentate, schwere Unglücksfälle oder andere Ereignisse gleicher Art, deren Schwere und Ausmaß Maßnahmen erfordern, die zum Schutz des Lebens, der Gesundheit und der Sicherheit des Gemeinwesens unerlässlich sind und deren ordnungsgemäße Durchführung in Frage gestellt wäre, wenn alle Vorschriften der Richtlinien 89/391 und 93/104 beachtet werden müssten.


Le coût de résiliation des principaux contrats d’exploitation porte essentiellement sur la mise en jeu de la caution bancaire d’un montant de [.] millions d’euros donnée en garantie de la bonne exécution par la SNCM de ses obligations de service public, à laquelle s’ajouterait la pénalité prévue à ladite convention, égale à [.] % de la compensation financière de référence d’un montant de [.] millions d’euros pour l’année 2005, soit environ [.] millions d’euros en cas de défaillance du délégataire.

Die Kündigungskosten der wichtigsten Betriebsverträge betreffen im Wesentlichen die Inanspruchnahme der Bankbürgschaft in Höhe von [.] Mio. EUR, die als Vertragserfüllungsgarantie für die gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen der SNCM geleistet wurde, sowie die in diesem Vertrag vorgesehene Vertragsstrafe in Höhe von [.] % der Referenzausgleichszahlung in Höhe von [.] Mio. EUR für das Jahr 2005, somit rund [.] Mio. EUR bei Ausfall des Konzessionsnehmers.


Or, pour rester actif sur ses marchés, Alstom est tributaire de l’obtention de cautions garantissant la bonne exécution des contrats à long terme.

Um auf seinen Märkten auch weiterhin aktiv bleiben zu können, hängt Alstom von Sicherheiten für die reibungslose Abwicklung langfristiger Verträge ab.


b) il est ajouté: - à l'article 8 (gestion du risque) des conditions générales de la police un paragraphe 6, intitulé «Engagement de caution de bonne fin» et reprenant les dispositions de l'article 3 du présent avenant,

b) - dem Artikel 8 (Pflichten des Bürgschaftsnehmers bei der Geschäftsabwicklung) der Allgemeinen Bedingungen ein § 6 "Vertragserfuellungsgarantie" angefügt wird, der die Bestimmungen des Artikels 3 dieser Zusatzpolice enthält;


b) il est ajouté: - à l'article 8 (Gestion du risque) des conditions générales de la police un paragraphe 6, intitulé «Engagement de caution de bonne fin» et reprenant les dispositions de l'article 3 du présent avenant,

b) - dem Artikel 8 (Pflichten des Garantienehmers bei der Geschäftsabwicklung) der Allgemeinen Bedingungen ein § 6 "Vertragserfuellungsgarantie" angefügt wird, der die Bestimmungen des Artikels 3 dieser Zusatzpolice enthält;


- à l'article 14 (Compte de pertes) des conditions générales de la police un paragraphe 4, intitulé «Sinistre sur engagement de caution de bonne fin» et reprenant les dispositions de l'article 4 du présent avenant,

- dem Artikel 14 (Schadensberechnung) der Allgemeinen Bedingungen ein § 4 "Schaden aus Inanspruchnahme einer Vertragserfuellungsgarantie" angefügt wird, der die Bestimmungen des Artikels 4 dieser Zusatzpolice enthält;




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

caution de bonne exécution ->

Date index: 2021-03-12
w