Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Base génétique humaine
CNUEH
Centre de génétique humaine
Génétique humaine
LAGH
Modification du code génétique humain
OAGH
OAGH-DFI
ONU-Habitat
PNUEH
SEGH
Société européenne de génétique humaine

Übersetzung für "centre de génétique humaine " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
centre de génétique humaine

Zentrum für Humangenetik


modification du code génétique humain

Veränderung des menschlichen genetischen Codes


Société européenne de génétique humaine | SEGH [Abbr.]

Europäische Gesellschaft für Humangenetik


base génétique humaine

Basis für die Genkarte des Menschen


Ordonnance du DFI du 14 février 2007 sur l'analyse génétique humaine [ OAGH-DFI ]

Verordnung des EDI vom 14. Februar 2007 über genetische Untersuchungen beim Menschen [ GUMV-EDI ]


Loi fédérale du 8 octobre 2004 sur l'analyse génétique humaine [ LAGH ]

Bundesgesetz vom 8. Oktober 2004 über genetische Untersuchungen beim Menschen [ GUMG ]


Ordonnance du 14 février 2007 sur l'analyse génétique humaine [ OAGH ]

Verordnung vom 14. Februar 2007 über genetische Untersuchungen beim Menschen [ GUMV ]




ONU-Habitat [ Centre des Nations Unies pour les établissements humains | CNUEH | PNUEH | Programme des Nations unies pour les établissements humains ]

UNO-Habitat [ Konferenz der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen | Programm der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen | UN-Habitat | Zentrum der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen ]


Centre fédéral pour l'analyse des flux migratoires, la protection des droits fondamentaux des étrangers et la lutte contre la traite des êtres humains

Föderales Zentrum für die Analyse der Migrationsströme, den Schutz der Grundrechte der Ausländer und die Bekämpfung des Menschenhandels
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Namur, le 8 septembre 2016. Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande Région, R. COLLIN Liste des variétés fruitières éligibles pour la plantation d'un verger RGF : Ressources Génétiques Fruitières - C.R.A. Gembloux CRRG : Centre régional de Ressources génétiques - Villeneuve d'Ascq (France) X : Variété qui, en Ardenne, est bien adaptée (X) : Variété qui, en Ardenne, est à la limite de son aire de culture et qui est à préconiser avec modération et non comme variété principale 2 : En Ardenn ...[+++]

Namur, den 8. September 2016 Der Minister für Landwirtschaft, Natur, ländliche Angelegenheiten, Tourismus und Flughäfen, und Vertreter bei der Großregion R. COLLIN Anhang 3 Liste der Obstsorten, die für die Anpflanzung eines Obstgartens zulässig sind RGF: Ressources Génétiques Fruitières - Zentrum für agronomische Forschung CRRG: Centre Régional de Ressources Génétiques - Villeneuve d'Ascq (Frankreich) X: Sorte, die in den Ardennen gut angepasst ist (X): Sorte, die in den Ardennen an der Grenze ihres Anbaugebiets ist und die in Maßen ...[+++]


Art. 8. Lors du dépôt d'un dossier, dans le cadre de vérification des conditions d'éligibilité, sont transmises, à l'organisme payeur ou à son délégué pour les projets cofinancés, à l'administration pour les projets non cofinancés, les informations suivantes : 1° l'identification du centre de formation; 2° la description des moyens matériels, humains et financiers du centre de formation, en ce compris : a) une description des moyens techniques et logistiques ainsi que de l'équipement didactique pour l'organisation des activités du c ...[+++]

Art. 8 - Bei der Einreichung einer Akte werden im Rahmen der Prüfung der Zulässigkeitsbedingungen der Zahlstelle oder ihrem Vertreter für die mitfinanzierten Projekte, oder der Verwaltung für die nicht mitfinanzierten Projekte folgende Auskünfte mitgeteilt: 1° die Identifizierungsdaten des Ausbildungszentrums; 2° die Beschreibung der materiellen, menschlichen und finanziellen Mittel des Ausbildungszentrums einschließlich: a) einer Beschreibung der technischen und logistischen Mittel sowie des Lehrmaterials für die Organisation der Aktivitäten des Ausbildungszentrums; b) der Liste des Personals, einschließlich auf dem Gebiet der Betreuu ...[+++]


Art. 16. § 1. La sélection des projets s'effectue : 1° par la vérification du respect des conditions d'admissibilité portant sur les moyens matériels, humains et financiers dont dispose le centre de formation, nécessaires à sa viabilité et au bon fonctionnement des formations ainsi que sur la gestion administrative, financière et des ressources humaines du centre de formation; 2° par la vérification de la pertinence des formations au regard des objectifs visés à l'article D. 97, du Code et des besoins de formation en apiculture ide ...[+++]

Art. 16. § 1 - Die Auswahl der Projekte erfolgt durch: 1° die Prüfung der Einhaltung der Zulässigkeitsbedingungen in Bezug auf die materiellen, menschlichen und finanziellen Mittel, über die das Ausbildungszentrum verfügt, und die zu seiner Lebensfähigkeit und zur guten Abwicklung der Ausbildungslehrgänge notwendig sind, sowie in Bezug auf die administrative und finanzielle Verwaltung und das Humanressourcen-Management des Ausbildungszentrums; 2° die Prüfung der Relevanz der Ausbildungen im Hinblick auf die in Artikel D.97 des Gesetzbuches genannten Zielsetzungen und die im Gebiet identifizierten Ausbildungsbedürfnisse im Bereich der B ...[+++]


Dans le cadre de la vérification des conditions d'admissibilité visées au paragraphe 1, 1°, les documents transmis à l'Administration contiennent: 1° la dénomination du centre, ses coordonnées et sa nature juridique; 2° la présentation de la structure et de l'équipe pédagogique visée à l'article 3, 2°; 3° la description des moyens et ressources matériels, humains et financiers nécessaires au bon fonctionnement du centre de formation, en ce compris : a) une description des moyens techniques et logistiques ainsi que de l'équipement di ...[+++]

Im Rahmen der Prüfung der in Paragraph 1 Ziffer 1 angeführten Zulässigkeitsbedingungen umfassen die der Verwaltung übermittelten Dokumente: 1° die Bezeichnung des Zentrums, seine Kontaktangaben und seine Rechtsform; 2° die Vorstellung der Struktur und des in Artikel 3 Ziffer 2 erwähnten pädagogischen Teams; 3° die Beschreibung der materiellen, menschlichen und finanziellen Mittel und Ressourcen, die für ein ordnungsgemäßes Wirken des Ausbildungszentrums erforderlich sind, einschließlich: a) einer Beschreibung der technischen und logistischen Mittel sowie des Lehrmaterials für die Organisation der Aktivitäten des Ausbildungszentrums; b ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 21. Dans le même arrêté, au Chapitre I du Titre II, il est inséré une section 12, comportant l'article 14, rédigée comme suit : « Section 12. - Les activités de guidance, de transferts et d'audits technologiques Art. 14. Le centre de recherche agréé réalise pour les entreprises sollicitant son expertise scientifique ou technique dans les domaines relevant de sa compétence, avec ses propres moyens humains et matériels, des activités de guidance et de transfert technologiques sous la forme de prestations de services qui consisten ...[+++]

Art. 21 - In demselben Erlass wird in Kapitel I Titel II ein Abschnitt 12, der den Artikel 14 enthält, mit folgendem Wortlaut eingefügt: « Abschnitt 12 - Aktivitäten im Bereich der technologischen Betreuung, der technologischen Übertragung und des technologischen Audits Art. 14 - Das zugelassene Forschungszentrum führt zugunsten der Unternehmen, die in einem oder mehreren seiner Fachbereiche seine wissenschaftliche bzw. technische Beratung in Anspruch nehmen möchten, Aktivitäten im Bereich der technologischen Betreuung und Übertragung mit seinen eigenen Personal- und Sachmitteln aus, in der Form von Dienstleistungen, die in technologisch ...[+++]


Les fonds prêtés seront consacrés, pour moitié, à la modernisation d’un centre hospitalier universitaire, et notamment aux aménagements suivants : construction d’une policlinique (services de chirurgie et de médecine interne), rénovation d’un pavillon d’hospitalisation, mise en place de nouvelles infrastructures destinées à la bibliothèque et au laboratoire de recherche, rénovation et remise en état d’un service de soins intensifs, renouvellement des systèmes d’information et de communication hospitaliers, extension d’un service de pathologie, remise en état et extension d’un service de génétique ...[+++]

Die Hälfte der Mittel dient der Modernisierung des Universitätskrankenhauses, insbesondere: Neubau eines Ambulanzgebäudes für Chirurgie und Innere Medizin, Renovierung eines Bettenhauses, neue Bibliotheks- und Forschungseinrichtungen, Renovierung und Sanierung von Intensivpflegeeinrichtungen, neues klinisches Informatik- und Kommunikationssystem, Erweiterung einer Pathologieeinrichtung, Sanierung und Ausbau einer Humangenetikeinrichtung und Renovierung einer pharmakologischen/toxikologischen Einrichtung.


À une conférence sur le thème «Tests génétiques humains: quelles implications?», organisée aujourd'hui et demain à Bruxelles par le commissaire européen à la recherche, Philippe Busquin, un groupe d'experts de haut niveau présentera un rapport et 25 recommandations sur l'utilisation responsable et éthique des tests génétiques.

Auf einer Konferenz über die Problematik von Gentests beim Menschen, die heute und morgen vom europäischen Forschungskommissar Philippe Busquin in Brüssel ausgerichtet wird, stellt eine hochrangige Expertengruppe ihren Bericht und 25 Empfehlungen für eine verantwortungsvolle und ethisch vertretbare Anwendung von Gentests vor.


Tests génétiques humains: implications et recommandations

Gentests beim Menschen: Auswirkungen und Empfehlungen


Lors du débat de ce matin au Parlement européen sur le rapport de sa Commission temporaire sur la génétique humaine présenté par le rapporteur Francesco Fiori, le Commissaire à la recherche Philippe Busquin a clarifié la position de la Commission sur les grandes questions liées à la génétique humaine : la recherche sur les cellules souches et le clonage, la brevetabilité des inventions biotechnologiques, les tests génétiques, la production de médicaments basés sur la génétique et l'utilisation des données personnelles liées à l'analyse des génomes.

Bei der Aussprache des Europäischen Parlaments über den Bericht des nichtständigen Ausschusses für Humangenetik (Berichterstatter Francesco Fiori) hat Forschungskommissar Philippe Busquin den Standpunkt der Kommission zu den Schlüsselfragen der Humangenetik verdeutlicht, wie Stammzellenforschung und Klonen, Patentierbarkeit biotechnologischer Erfindungen, Gentests, Produktion gentechnisch gewonnener Medikamente und Verwendung personenbezogener Daten, die aus der Genomanalyse gewonnen wurden.


Philippe Busquin participe au débat sur la génétique humaine au Parlement européen

Debatte über Humangenetik im Europäischen Parlament mit Philippe Busquin




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

centre de génétique humaine ->

Date index: 2021-01-12
w