Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Barge couverte pour cargaisons sèches
Barge ouverte pour cargaisons sèches
Barge pour cargaisons sèches
Bateau à cargaison sèche
Cargaison sèche
Chaland couvert pour cargaisons sèches
Chaland ouvert pour cargaisons sèches
Chaland pour cargaisons sèches
Secteur de la navigation des bateaux à cargaison sèche

Übersetzung für "chaland pour cargaisons sèches " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
barge pour cargaisons sèches | chaland pour cargaisons sèches

Trockenfrachtleichter


barge couverte pour cargaisons sèches | chaland couvert pour cargaisons sèches

gedeckte Schute


barge ouverte pour cargaisons sèches | chaland ouvert pour cargaisons sèches

offene Schute




secteur de la navigation des bateaux à cargaison sèche

Trockengüterschiffahrt


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
* Bateaux à cargaison sèche*: bateaux transportant des cargaisons sèches (par exemple des céréales).

* Trockenladungsschiffe: Schiffe, die Trockenladung (z. B. Getreide) befördern.


Les pays de l’UE dont le tonnage de la flotte est supérieur à 100 000 tonnes et dont les voies navigables sont reliées à celles d’un autre pays membre doivent créer un «fonds de la navigation intérieure» (avec un fonds de réserve distinct pour les bateaux à cargaison sèche*, les bateaux-citernes* et les pousseurs*).

Die EU-Länder, deren Flotte eine Kapazität von mehr als 100 000 t aufweist und deren Wasserstraßen mit denen anderer EU-Länder verbunden sind, sind zur Einrichtung eines Binnenschifffahrtsfonds verpflichtet (der jeweils über drei getrennte Reservefonds für Trockenladungsschiffe*, Tankschiffe* und Schubboote* verfügt).


Cette disposition ne s'applique pas lorsque des bateaux à cargaison sèche transportent des matières ou objets de la classe 1, ou des matières des classes 4.1 ou 5.2 pour lesquelles une signalisation avec trois cônes bleus ou trois feux bleus est prescrite à la colonne (12) du tableau A du chapitre 3.2 du règlement, ou des matières de la classe 7 des n ONU 2912, 2913, 2915, 2916, 2917, 2919, 2977, 2978 ou 3321 à 3333.

Wenn Trockengüterschiffe Stoffe oder Gegenstände der Klasse 1, oder Stoffe der Klassen 4.1 oder 5.2, für die in der Spalte (12) der Tabelle A des Kapitels 3.2 der Verordnung die Bezeichnung mit drei blauen Kegeln oder drei blauen Lichtern vorgeschrieben ist, oder Stoffe der Klasse 7 der Nrn. UN 2912, 2913, 2915, 2916, 2917, 2919, 2977, 2978 oder 3321 bis 3333 befördern, ist diese Bestimmung nicht anwendbar.


e) " cargaison sèche en vrac" ou " cargaison solide en vrac" , les cargaisons solides en vrac telles que définies dans la règle XII/1.4 de la convention SOLAS de 1974, à l'exclusion des grains;

e) " Trockenmassengut" oder " festes Massengut" festes Massengut gemäss der Definition in Regel XII/1.4 des SOLAS-bereinkommens von 1974, ausser Getreide;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
* Terminal: toute installation fixe, flottante ou mobile équipée et utilisée pour le chargement dans des vraquiers ou le déchargement hors de vraquiers de cargaisons sèches en vrac.

* Umschlagsanlage: jede ortsfeste, schwimmende oder bewegliche Einrichtung, die für das Beladen von Massengutschiffen mit festen Massengütern oder das Entladen von festen Massengütern aus Massengutschiffen ausgerüstet ist und benutzt wird.


(5) considérant que, en raison des différences fondamentales existant entre les marchés des transports de cargaisons sèches, des transports de matières liquides et des pousseurs, il est souhaitable de créer des comptes distincts dans le cadre du même fonds pour les bateaux à cargaison sèche, les bateaux-citernes et les pousseurs;

(5) Da zwischen den Trockenladungs-, Tankschiff- und Schubbootmärkten grundlegende Unterschiede bestehen, ist es wünschenswert, in jedem Fonds getrennte Konten für Trockenladungs-, Tank- und Schubboote einzurichten.


considérant que l'évolution du secteur des bateaux à cargaison sèche à l'intérieur du marché des transports dans la navigation intérieure exige que le rapport «Vieux pour neuf» soit adapté afin de faciliter la restructuration en cours du secteur, notamment dans le domaine des porte-conteneurs, sans annihiler pour autant les effets de l'action de déchirage communautaire des années 1996, 1997 et 1998; qu'il convient donc d'adapter le rapport pour les bateaux à cargaison sèche en le ramenant à 1 ...[+++]

Die Entwicklung des Sektors der Trockenladungsschiffe im Binnenschiffsverkehrsmarkt erfordert eine Anpassung des Verhältnisses "Alt für Neu", um die derzeitige Umstrukturierung in diesem Sektor, insbesondere im Bereich der Containerschiffe, zu erleichtern, ohne dadurch die Auswirkungen der gemeinschaftlichen Abwrackaktion der Jahre 1996, 1997 und 1998 zunichte zu machen. Bei Trockenladungsschiffen sollte das Verhältnis daher auf 1,25:1 herabgesetzt werden.


considérant que, en raison des différences fondamentales existant entre les marchés des transports de cargaisons sèches et des transports de matières liquides, il est souhaitable de créer des comptes distincts dans le cadre du même fonds pour les bateaux à cargaison sèche et les bateaux-citernes;

Da zwischen den Märkten für Trockenladungen und Tankladungen grundlegende Unterschiede bestehen, ist es wünschenswert, in jedem Abwrackfonds getrennte Konten für Trockenladungsschiffe und Tankschiffe einzurichten.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

chaland pour cargaisons sèches ->

Date index: 2022-11-12
w