Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Changement du numéro matricule
Numéro d'immatriculation
Numéro matricule

Übersetzung für "changement du numéro matricule " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
changement du numéro matricule

Matrikel-Nummern-Änderung


changement du numéro matricule

Matrikel-Nummern-Änderung


numéro d'immatriculation | numéro matricule

Versicherungsnummer








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ces informations sont disponibles dans toutes les langues officielles des institutions de l’Union et dans la ou les langues du pays ou des pays limitrophes de l’État membre concerné; il y est indiqué que le ressortissant de pays tiers peut demander le nom ou le numéro de matricule des gardes-frontières effectuant la vérification approfondie de deuxième ligne ainsi que le nom du point de passage frontalier et la date du franchissement de la frontière.

Diese Informationen müssen in allen Amtssprachen der Union sowie in der/den Sprache(n) des/der an den betreffenden Mitgliedstaat angrenzenden Staates/Staaten verfügbar sein und darauf hinweisen, dass der Drittstaatsangehörige um den Namen oder die Dienstausweisnummer der Grenzschutzbeamten, die die eingehende Kontrolle in der zweiten Kontrolllinie durchführen, sowie um die Bezeichnung der Grenzübergangsstelle und um das Datum, an dem die Grenze überschritten wurde, ersuchen kann.


(66) Les autorités nationales compétentes peuvent élaborer des prescriptions concernant l'ensemble des processus de portage du numéro et de changement de fournisseur, en tenant compte de l'évolution technologique et de la nécessité de garantir la rapidité et l'efficience du processus de changement de fournisseur ainsi que sa simplicité pour le consommateur.

(66) Die zuständigen nationalen Behörden können die Grundzüge der Verfahren für die Nummernübertragung und den Anbieterwechsel vorschreiben, wobei sie technischen Entwicklungen und der Notwendigkeit eines zügigen, effizienten und verbraucherfreundlichen Verfahrens für den Anbieterwechsel Rechnung tragen.


g) leurs modalités et conditions contractuelles standard, comprenant la durée contractuelle minimale éventuelle, les conditions de résiliation anticipée d'un contrat et les frais éventuels y afférents, les procédures et les frais directs liés au changement de fournisseur et à la portabilité des numéros et autres identifiants, et les modalités d’indemnisation en cas de retard ou d’abus en matière de changement de fournisseur.

g) ihre allgemeinen Geschäfts- und Vertragsbedingungen einschließlich etwaiger Mindestvertragslaufzeiten, der Bedingungen und etwaigen Entgelte bei vorzeitiger Vertragskündigung, der Verfahren und direkten Entgelte im Zusammenhang mit Anbieterwechsel und Übertragung von Rufnummern oder anderen Kennungen sowie Entschädigungsregelungen für Verzögerung oder Missbrauch beim Wechsel.


Estimant que le montant de la redevance unique relative à la portabilité du numéro – facilité permettant à un abonné de téléphonie de conserver le même numéro d’appel en cas de changement d’opérateur – ne pouvait être calculé sans tenir compte des coûts supportés par l’opérateur pour la mise en œuvre de ce service, PTC a formé un recours contre cette décision.

Gegen diese Entscheidung erhob PTC Klage, weil sie der Auffassung war, dass der Betrag der einmaligen Gebühr für die Nummernübertragung – Nummernübertragbarkeit bedeutet die Möglichkeit des Telefonteilnehmers, beim Betreiberwechsel dieselbe Telefonnummer zu behalten – nicht ohne Berücksichtigung der Kosten, die dem Betreiber im Zusammenhang mit der Erbringung dieser Dienstleistung entstünden, berechnet werden könne.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par décision de 2006 le président de l’autorité réglementaire nationale (ARN) polonaise compétente en matière de communications électroniques a infligé une amende de 100 000 PLN (approximativement 24 350 euros) à Polska Telefonia Cyfrowa sp. z o.o (PTC) au motif que la redevance unique de 122 PLN (approximativement 29,70 euros) qu'elle facturait en cas de changement d’opérateur, au cours de la période allant du 28 mars au 31 mai 2006, constituait une violation de la loi sur les télécommunications, dans la mesure où un tel montant diss ...[+++]

Mit einer Entscheidung von 2006 verhängte der Präsident der für elektronische Kommunikation zuständigen polnischen nationalen Regulierungsbehörde gegen die Polska Telefonia Cyfrowa sp. z o.o (PTC) eine Geldbuße von 100 000 PLN (ungefähr 24 350 Euro) mit der Begründung, dass die einmalige Gebühr von 122 PLN (ungefähr 29,70 Euro), die PTC vom 28. März 2006 bis 31. Mai 2006 bei einem Wechsel des Betreibers erhoben habe, gegen das Telekommunikationsgesetz verstoße, weil ein solcher Betrag die Teilnehmer von PTC davon abschrecke, von ihrer Berechtigung zur Nummernübertragung Gebrauch zu machen.


nom du navire, son pavillon et son numéro matricule.

Name, Flaggenstaat und Registernummer des Schiffs,


La directive service universel dispose que, en cas de changement d’opérateur, tous les abonnés des services mobiles qui en font la demande doivent pouvoir conserver leur(s) numéro(s).

Die Universaldienstrichtlinie bestimmt, dass Abonnenten von Mobilfunkdiensten bei einem Wechsel des Betreibers auf Antrag ihre Nummer(n) behalten können müssen.


En Lituanie, près de 33 000 utilisateurs ont pu conserver leur numéro lors d’un changement d’opérateur depuis que la portabilité du numéro est devenue un service entièrement accessible, en février 2006.

In Litauen wurden rund 33 000 Nummern übertragen, seit die Nummernübertragbarkeit im Februar 2006 ermöglicht wurde.


Ces informations sont disponibles dans toutes les langues officielles des institutions de l'Union et dans la ou les langues du pays ou des pays limitrophes de l'État membre concerné; il y est indiqué que le ressortissant de pays tiers peut demander le nom ou le numéro de matricule des garde-frontières effectuant la vérification approfondie de deuxième ligne ainsi que le nom du point de passage frontalier et la date du franchissement de la frontière.

Diese Informationen müssen in allen Amtssprachen der Union sowie in der/den Sprache(n) des/der an den betreffenden Mitgliedstaat angrenzenden Staates/Staaten verfügbar sein und darauf hinweisen, dass der Drittstaatsangehörige um den Namen oder die Dienstausweisnummer der Grenzschutzbeamten, die die eingehende Kontrolle in der zweiten Kontrolllinie durchführen, sowie um die Bezeichnung der Grenzübergangsstelle und um das Datum, an dem die Grenze überschritten wurde, ersuchen kann.


Pour les compagnies qui fournissent des services paneuropéens à leurs clients, les changements continuels et non coordonnés sont très onéreux, tout comme les différences entre les pays au niveau des numéros et des codes d'accès.

Ständige und unkoordinierte Änderungen verursachen Betreibern und Anbietern europaweiter Dienste erhebliche Kosten, ebenso die Existenz unterschiedlicher Nummern und Dienstzugangskennzahlen in verschiedenen Staaten.




Andere haben gesucht : numéro matricule     changement du numéro matricule     numéro d'immatriculation     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

changement du numéro matricule ->

Date index: 2021-01-02
w