17. invite l'Union et la Chine à développer des partenariats stratégiques en recherche et développement et en matière de coopération industrielle, technologique et innovatrice dans les différents secteurs d'avenir de l'économie verte, tels que la réduction de la consommation, le recyclage, l'exploitation des "mines urbaines", la gestion efficace et durable des mati
ères premières, des terres rares et d'autres ressources stratégiq
ues tout au long du circuit économique, les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique par les moyen
...[+++]s suivants:
17. regt die EU und China dazu an, strategische Partnerschaften für Forschung und Entwicklung sowie für die Zusammenarbeit in Industrie, Technologie und Innovation in den einzelnen Zukunftssektoren der umweltverträglichen Wirtschaft aufzubauen, beispielsweise der Verbrauchsreduzierung, dem Recycling, der Rückgewinnung nützlicher Stoffe aus Siedlungsabfall, der effizienten und nachhaltigen Bewirtschaftung von Rohstoffen, seltenen Erden und anderen strategischen Ressourcen im gesamten Wirtschaftskreislauf, den erneuerbaren Energiequellen und der Energieeffizienz, und zwar durch