Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Causalité naturelle
Chargé de mission patrimoine naturel
Chargée de mission patrimoine naturel
Chauffage par air chaud à circulation naturelle
Chauffage par circulation naturelle
Chauffage par gravité
Chauffage par thermosiphon
Chauffage à air chaud par circulation naturelle
Chauffage à air chaud par gravité
Chauffage à air chaud à circulation naturelle
Chauffage à circulation naturelle
Chauffage à circulation par gravité
Circulation en thermosiphon
Circulation naturelle
Circulation par gravité
Circulation par thermosiphon
Droit de circuler librement
Droit de déplacement
Liberté de circulation
Liberté de déplacement
Lien de causalité naturelle
Parc naturel
Rapport de causalité naturelle
Relation de causalité naturelle
Risque de catastrophe naturelle
Risque naturel
Réserve de faune
Réserve de flore
Réserve de gibier
Réserve de la biosphère
Réserve naturelle
Site naturel protégé
Technicien d'aquaculture en milieu aquatique naturel
Technicienne d'aquaculture en milieu aquatique naturel
Thermocirculation naturelle

Übersetzung für "circulation naturelle " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
chauffage à air chaud à circulation naturelle | chauffage à air chaud par circulation naturelle | chauffage à air chaud par gravité | chauffage par air chaud à circulation naturelle

Schwerkraftluftheizung


circulation en thermosiphon | circulation naturelle | circulation par gravité | circulation par thermosiphon | thermocirculation naturelle

natürliche Zirkulation | Naturumlauf | Schwerkraftumlauf | Schwerkraftwasserumlauf


chauffage à circulation naturelle | chauffage à circulation par gravité | chauffage par circulation naturelle | chauffage par gravité | chauffage par thermosiphon

Schwerkraftheizung


technicienne d'aquaculture en milieu aquatique naturel | technicien d'aquaculture en milieu aquatique naturel | technicien d'aquaculture en milieu aquatique naturel/technicienne d'aquaculture en milieu aquatique naturel

Aquakulturtechniker - schwimmende Systeme | Aquakulturtechniker - schwimmende Systeme/Aquakulturtechnikerin - schwimmende Systeme | Aquakulturtechnikerin - schwimmende Systeme


agent chargé de protection et sauvegarde du patrimoine naturel | agent chargé de protection et sauvegarde du patrimoine naturel/agente chargée de protection et sauvegarde du patrimoine naturel | agente chargée de protection et sauvegarde du patrimoine naturel

Umweltschutzwissenschaftlerin | Wissenschaftler Natur- und Artenschutz | Umweltschutzwissenschaftler | Wissenschaftler Natur- und Artenschutz/Wissenschaftlerin Natur- und Artenschutz


chargée de mission patrimoine naturel | chargé de mission patrimoine naturel | chargé de mission patrimoine naturel/chargée de mission patrimoine naturel

Umweltberater | Umweltberater/Umweltberaterin | Umweltberaterin


liberté de circulation [ droit de circuler librement | droit de déplacement | liberté de déplacement ]

Freizügigkeit [ Recht auf Freizügigkeit ]


risque naturel [ risque de catastrophe naturelle ]

Naturgefahren [ Naturkatastrophenrisiko ]


réserve naturelle [ parc naturel | réserve de faune | réserve de flore | réserve de gibier | réserve de la biosphère | site naturel protégé ]

Naturschutzgebiet [ Biosphärenreservat | Faunenreservat | Florenreservat | Naturreservat | Umweltschutzgebiet | Wildreservat ]


causalité naturelle | rapport de causalité naturelle | lien de causalité naturelle | relation de causalité naturelle

natürliche Kausalität | natürlicher Kausalzusammenhang | natürlicher Kausalverlauf
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans le cas d'une captation statique, la pompe à chaleur ne devra pas être équipée d'un dispositif de dégivrage, mais l'échangeur extérieur sera orienté entre l'est et l'ouest en passant par le sud, sans entrave à l'ensoleillement ni à la circulation naturelle de l'air.

Im Falle einer statischen Gewinnung muss die Wärmepumpe nicht mit einer Enteisungsvorrichtung ausgerüstet werden, aber der externe Wärmetauscher muss zwischen Osten und Westen in Richtung Süden orientiert sein, wobei für die Sonneneinstrahlung und die natürliche Luftzirkulation keine Hindernisse bestehen dürfen.


Art. 6. Par dérogation aux articles 2, 5 d) et m) et 7, de l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis de circuler hors des chemins et sentiers, d'être accompagné de chiens et d'être porteur d'armes de chasse, et ce, dans le cadre stricte de la mise en application de la dérogation prévue à l'article 5.

Art. 6 - In Abweichung von den Artikeln 2, 5 d) und m), und 7 des Ministerialerlasses vom 23. Oktober 1975 zur Festlegung der Regelung über die Überwachung, die Polizeigewalt und den Verkehr in den domanialen Naturreservaten außerhalb der für den öffentlichen Verkehr freigegebenen Wege ist es erlaubt, sich außerhalb der Wege und Pfade zu begeben, Hunde mitzuführen und Jagdwaffen mit sich zu tragen, und dies im strikten Rahmen der Anwendung der in Artikel 3 vorgesehenen Abweichung.


Art. 6. Par dérogation aux articles 2, 5 d) et m), et 7 de l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis de circuler hors des chemins et sentiers, d'être accompagné de chiens et d'être porteur d'armes de chasse, et ce, dans le cadre stricte de la mise en application de la dérogation prévue à l'article 5.

Art. 6 - In Abweichung von den Artikeln 2, 5 d) und m) und 7 des Ministerialerlasses vom 23. Oktober 1975 zur Festlegung der Regelung über die Überwachung, die Polizeigewalt und den Verkehr in den domanialen Naturreservaten außerhalb der für den öffentlichen Verkehr freigegebenen Wege ist es erlaubt, sich außerhalb der Wege und Pfade zu begeben, Hunde mitzuführen und Jagdwaffen mit sich zu tragen, und dies im strikten Rahmen der Anwendung der in Artikel 3 vorgesehenen Abweichung.


Art. 5. Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, tel que modifié par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991, applicable dans les réserves naturelles agréées en vertu de l'article 1 de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 susmentionné; il est permis à l'occupant, et à ses délégués, pour la ...[+++]

Art. 4 - In Abweichung von Artikel 5 des Ministerialerlasses vom 23. Oktober 1975 zur Festlegung der Regelung über die Überwachung, die Polizeigewalt und den Verkehr in den domanialen Naturreservaten außerhalb der für den öffentlichen Verkehr freigegebenen Wege in ihrer durch den Erlass der Wallonischen Regionalexekutive vom 18. Juli 1991 abgeänderten Fassung, die in den anerkannten Naturreservaten nach Artikel 1 des vorerwähnten Erlasses der Wallonischen Regionalexekutive vom 17. Juli 1986 anwendbar ist, dürfen der Benutzer und seine Vertreter zwecks der Ausführung des Verwaltungsplans:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 6. Par dérogation aux articles 2, 5 d) et m), et 7, de l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis de circuler hors des chemins et sentiers, d'être accompagné de chiens et d'être porteur d'armes de chasse, et ce, dans le cadre stricte de la mise en application de la dérogation prévue à l'article 5.

Art. 6 - In Abweichung von den Artikeln 2, 5 d) und m), und 7 des Ministerialerlasses vom 23. Oktober 1975 zur Festlegung der Regelung über die Überwachung, die Polizeigewalt und den Verkehr in den domanialen Naturreservaten außerhalb der für den öffentlichen Verkehr freigegebenen Wege ist es erlaubt, sich außerhalb der Wege und Pfade zu begeben, Hunde mitzuführen und Jagdwaffen mit sich zu tragen, und dies im strikten Rahmen der Anwendung der in Artikel 3 vorgesehenen Abweichung.


Art. 6. Par dérogation aux articles 2, 5 d) et m), et 7 de l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les Réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis de circuler hors des chemins et sentiers, d'être accompagné de chiens et d'être porteur d'armes de chasse, et ce, dans le cadre stricte de la mise en application de la dérogation prévue à l'article 5.

Art. 6 - In Abweichung von den Artikeln 2, 5 d) und m), und 7 des Ministerialerlasses vom 23. Oktober 1975 zur Festlegung der Regelung über die Überwachung, die Polizeigewalt und den Verkehr in den domanialen Naturreservaten außerhalb der für den öffentlichen Verkehr freigegebenen Wege ist es erlaubt, sich außerhalb der Wege und Pfade zu begeben, Hunde mitzuführen und Jagdwaffen mit sich zu tragen, und dies im strikten Rahmen der Anwendung der in Artikel 3 vorgesehenen Abweichung.


Dans le cas d'une captation statique, la pompe à chaleur ne devra pas être équipée d'un dispositif de dégivrage, mais l'échangeur extérieur sera orienté entre l'est et l'ouest en passant par le sud, sans entrave à l'ensoleillement ni à la circulation naturelle de l'air.

Im Falle einer statischen Gewinnung muss die Wärmepumpe nicht mit einer Enteisungsvorrichtung ausgerüstet werden, aber der externe Wärmetauscher muss zwischen Osten und Westen in Richtung Süden orientiert sein, wobei für die Sonneneinstrahlung und die natürliche Luftzirkulation keine Hindernisse bestehen dürfen.


Dans le cas d'une captation statique, la pompe à chaleur ne devra pas être équipée d'un dispositif de dégivrage, mais l'échangeur extérieur sera orienté entre l'est et l'ouest en passant par le sud, sans entrave à l'ensoleillement ni à la circulation naturelle de l'air.

Im Falle einer statischen Gewinnung muss die Wärmepumpe nicht mit einer Enteisungsvorrichtung ausgerüstet werden, aber der externe Wärmetauscher muss zwischen Osten und Westen in Richtung Süden orientiert sein, wobei für die Sonneneinstrahlung und die natürliche Luftzirkulation keine Hindernisse bestehen dürfen.


Dans le cas d'une captation statique, la pompe à chaleur ne devra pas être équipée d'un dispositif de dégivrage, mais l'échangeur extérieur sera orienté entre l'est et l'ouest en passant par le sud, sans entrave à l'ensoleillement ni à la circulation naturelle de l'air.

Im Falle einer statischen Gewinnung wird man die Wärmepumpe nicht mit einer Enteisungsvorrichtung ausrüsten müssen; der externe Wärmetauscher wird jedoch zwischen Osten und Westen auf der südlichen Seite orientiert sein, dies ohne Behinderung der Sonneneinstrahlung oder der natürlich Luftzirkulation.


- chaudière à installer dans un espace habité: une chaudière d'une puissance nominale utile de moins de 37 kilowatts conçue pour chauffer, par la chaleur émise par son enveloppe, l'espace habité dans lequel elle est installée, pourvue d'un vase d'expansion ouvert et assurant une alimentation en eau chaude avec une circulation naturelle par gravité; cette chaudière porte sur son enveloppe la mention explicite qu'elle doit être installée dans un espace habité.

- "in einem Wohnraum zu installierender Heizkessel": ein Heizkessel mit einer Nennleistung von weniger als 37 kW, der zur Beheizung des Raums, in dem er installiert ist, durch die von den Kesselwänden abgestrahlte Wärme ausgelegt ist, ein offenes Ausdehnungsgefäß besitzt und die Warmwasserversorgung durch natürlichen Schwerkraftumlauf sicherstellt; dieser Heizkessel trägt auf seiner Aussenwand den ausdrücklichen Hinweis, daß er in einem Wohnraum installiert sein muß.


w