Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Archipel de la Société
Archipel des Tuamotu
COM
COM françaises
Clipperton
Collectivité d'outre-mer
Collectivité d’outre-mer
Collectivités de la République française
Collectivités françaises d'outre-mer
DOM français
DOM-ROM
Département et région d’outre-mer
Départements français d'outre-mer
PTOM
PTOM français
Pays d’outre-mer de la Polynésie française
Pays et territoires français d'outre-mer
Polynésie française
ROM français
Région française d'outre-mer
Tahiti
Territoires d'outre-mer de la République française
Îles Marquises
îles Australes
îles Gambier

Übersetzung für "collectivités françaises d'outre-mer " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
collectivité d’outre-mer (France) [ collectivités de la République française | collectivités françaises d'outre-mer | COM françaises | pays et territoires français d'outre-mer | PTOM (France) | PTOM français | territoires d'outre-mer de la République française ]

Französische Übersee-Körperschaft [ Gebietskörperschaften der Französischen Republik | Überseeterritorien der Französischen Republik | ÜLG Frankreich | ÜLG Frankreichs ]


collectivité d'outre-mer | COM [Abbr.]

Übersee-Körperschaft | COM [Abbr.]


département et région d’outre-mer (France) [ départements français d'outre-mer | DOM français | DOM-ROM | région française d'outre-mer | ROM français ]

Französisches Übersee-Departement und Region [ Französisches Überseeisches Department | ÜD Frankreichs ]


Polynésie française [ archipel de la Société | archipel des Tuamotu | Clipperton | îles Australes | îles Gambier | Îles Marquises | pays d’outre-mer de la Polynésie française | Tahiti ]

Französisch-Polynesien [ Australinsel | Austral-Insel | Clipperton-Insel | französisches Überseeland Französisch-Polynesien | Gambier-Insel | Gesellschaftsinseln | Marquesasinseln | Tahiti | Tuamotu-Archipel | Tuamotu-Inseln ]


Echange de lettres des 24 février/11 mars 1993 entre la Suisse et la France concernant l'application de la Convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957 aux Territoires français d'Outre-Mer,de Polynésie française,de Nouvelle-Calédonie et de Wallis-et-Futuna,ainsi qu'aux collectivités territoriales de Mayotte et de Saint-Pierre-et-Miquelon

Briefwechsel vom 24.Februar/11.März 1993 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Anwendung des Europäischen Auslieferungsübereinkommens vom 13.Dezember 1957 auf die französischen Überseegebiete Französisch-Polynesien,Neukaledonien und Wallis-et-Futuna sowie auf die Gebietskörperschaften Mayotte und Saint-Pierre-et-Miquelon


Echange de lettres des 24 février / 11 mars 1993 entre la Suisse et la France concernant l'application de la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale du 20 avril 1959 aux Territoires français d'Outre-Mer,de Polynésie française,de Nouvelle-Calédonie et de Wallis-et-Futuna,ainsi qu'aux collectivités territoriales de Mayotte et de Saint-Pierre-et-Miquelon

Briefwechsel vom 24.Februar / 11.März 1993 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Anwendung des Europäischen Übereinkommens vom 20.April 1959 über die Rechtshilfe in Strafsachen auf die französischen Überseegebiete Französisch-Polynesien,Neukaledonien und Wallis-et-Futuna sowie auf die Gebietskörperschaften Mayotte und Saint-Pierre-et-Miquelon


Echange de lettres des 24 février/11 mars 1993 entre la Suisse et la France concernant l'application de la Convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957 aux Territoires français d'Outre-Mer, de Polynésie française, de Nouvelle-Calédonie et de Wallis-et-Futuna, ainsi qu'aux collectivités territoriales de Mayotte et de Saint-Pierre-et-Miquelon

Briefwechsel vom 24. Februar/11. März 1993 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Anwendung des Europäischen Auslieferungsübereinkommens vom 13. Dezember 1957 auf die französischen Überseegebiete Französisch-Polynesien, Neukaledonien und Wallis-et-Futuna sowie auf die Gebietskörperschaften Mayotte und Saint-Pierre-et-Miquelon


Echange de lettres des 24 février / 11 mars 1993 entre la Suisse et la France concernant l'application de la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale du 20 avril 1959 aux Territoires français d'Outre-Mer, de Polynésie française, de Nouvelle-Calédonie et de Wallis-et-Futuna, ainsi qu'aux collectivités territoriales de Mayotte et de Saint-Pierre-et-Miquelon

Briefwechsel vom 24. Februar / 11. März 1993 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Anwendung des Europäischen Übereinkommens vom 20. April 1959 über die Rechtshilfe in Strafsachen auf die französischen Überseegebiete Französisch-Polynesien, Neukaledonien und Wallis-et-Futuna sowie auf die Gebietskörperschaften Mayotte und Saint-Pierre-et-Miquelon
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Suite au référendum organisé en 2009, Mayotte, qui était alors une collectivité d'outre-mer française, située au nord de Madagascar, dans l'océan Indien, a acquis le statut de département d'outre-mer français à compter du 31 mars 2011 et, par lettre du 26 octobre 2011, le Président de la République française a dès lors demandé au président du Conseil européen d'engager la procédure prévue à l'article 355, paragraphe 6, du traité FU ...[+++]

Nach einem Referendum im Jahr 2009 wurde das damalige französische Überseegebiet Mayotte, das nördlich von Madagaskar im Indischen Ozean liegt, mit Wirkung vom 31. März 2011 ein französisches Überseedepartement. Mit Schreiben vom 26. Oktober 2011 ersuchte der Präsident der Französischen Republik daher den Präsidenten des Europäischen Rates um die Einleitung des Verfahrens nach Maßgabe des Artikels 355 Absatz 6 AEUV zur Annahme eines Beschlusses zur Änderung des Status von Mayotte nach den EU-Verträgen von einem französischen überseeischen Land und Hoheitsgebiet zu einem Gebiet in äußerster Randlage.


Suite à un référendum organisé en 2009, Mayotte, qui était alors une collectivité d'outre-mer française, située au nord de Madagascar, dans l'océan Indien, a acquis le statut de département d'outre-mer français le 31 mars 2011, et par lettre du 26 octobre 2011, le Président de la République française a demandé au président du Conseil européen d'initier la procédure prévue à l'article 355, paragraphe 6, du TFUE aux fins de l'adoptio ...[+++]

Nach einem Referendum im Jahr 2009 wurde das damalige französische Überseegebiet Mayotte, das nördlich von Madagaskar im Indischen Ozean liegt, mit Wirkung vom 31. März 2011 ein französisches Überseedepartement. Mit Schreiben vom 26. Oktober 2011 ersuchte der Präsident der Französischen Republik den Präsidenten des Europäischen Rates um die Einleitung des Verfahrens nach Maßgabe des Artikels 355 Absatz 6 AEUV zur Annahme eines Beschlusses zur Änderung des Status von Mayotte nach den EU-Verträgen von einem französischen überseeischen Land und Hoheitsgebiet zu einem Gebiet in äußerster Randlage.


La question de l'accès reste une compétence nationale et, au sein de l'Union, les États membres ont opté pour des approches différentes: par exemple, les Pays-Bas n'exigent pas de consentement préalable donné en connaissance de cause, alors que la France indique qu'elle envisage de mettre en place une législation en matière d'accès, en particulier pour ses collectivités d'outre-mer.

Fragen im Zusammenhang mit dem Zugang fallen weiter in den nationalen Zuständigkeitsbereich, und innerhalb der EU haben die Mitgliedstaaten unterschiedliche Ansätze gewählt: In den Niederlanden ist beispielsweise keine in Kenntnis der Sachlage erfolgte vorherige Zustimmung erforderlich. Frankreich hat verlauten lassen, dass es Rechtsvorschriften zur Regelung des Zugangs zu genetischen Ressourcen, insbesondere für seine überseeischen Gebiete, erfassen will.


Aujourd'hui, Les RUP comprennent quatre Départements et Régions d'Outre-mer (Martinique, Guadeloupe, Guyane et Réunion) et deux collectivités d'Outre-mer (Saint-Barthélemy, et Saint-Martin) français; deux régions autonomes portugaises (Madère et Açores) et les Iles Canaries (Communauté autonome espagnole).

Zu den Regionen in äußerster Randlage zählen die vier französischen überseeischen Départements und Regionen (Martinique, Guadeloupe, Guyane und Réunion), die französischen überseeischen Gebietskörperschaften (Saint-Barthélemy und Saint-Martin) sowie zwei autonome portugiesische Regionen (Madeira und Azoren) und die Kanarischen Inseln (spanische autonome Gemeinschaft).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
les quatre départements et régions d'outre-mer français (Martinique, Guadeloupe, Guyane et La Réunion) ainsi que deux collectivités d'outre-mer (Saint-Martin et Saint-Barthélemy, cette dernière conservant le statut de RUP jusqu'au 1er janvier 2012).

die vier französischen überseeischen Départements und Regionen (Martinique, Guadeloupe, Guyane und La Réunion) sowie zwei überseeische Gebietskörperschaften (Saint-Martin und Saint-Barthélemy, letztere behält den Status einer Region in äußerster Randlage bis zum 1. Januar 2012).


Le Conseil a adopté une décision concernant des arrangements relatifs à la négociation d'un accord monétaire avec la République française, intervenant au bénéfice de la collectivité d'outre-mer française de Saint-Barthélemy.

Der Rat hat einen Beschluss über die Modalitäten für die Aushandlung einer Währungs­verein­barung mit der Französischen Republik zugunsten der französischen überseeischen Gebietskörper­schaft St. Barthélemy angenommen.


La conférence, qui se tiendra le 18 octobre, est organisée par Didier Robert, président du Conseil régional de La Réunion, et actuellement président du groupe des huit régions ultrapériphériques (Guadeloupe, Guyane française, La Réunion, Martinique, collectivité française d’outre-mer de St-Martin, Açores, Madère et îles Canaries).

Gastgeber der Konferenz am 18. Oktober ist Didier Robert, Präsident des Regionalrats von Réunion und derzeitiger Vorsitzender der Gruppe der acht Gebiete in äußerster Randlage (Guadeloupe, Französisch-Guayana, Réunion, Martinique, die Körperschaft St. Martin, die Azoren, Madeira sowie die Kanarischen Inseln).


La Commission adopte aujourd’hui une communication intitulée «Les régions ultrapériphériques de l’Union européenne: vers un partenariat pour une croissance intelligente, durable et inclusive», qui propose une stratégie renouvelée pour huit régions: les quatre départements français d’outre-mer (Guadeloupe, Guyane, Réunion et Martinique), la collectivité française d’outre-mer de Saint-Martin, les régions autonomes portugaises des Açores et de Madère, ainsi que la communauté autonome espagnole des îles Canaries.

Die Europäische Kommission nimmt heute ihre Mitteilung „Regionen in äußerster Randlage der Europäischen Union: Auf dem Weg zu einer Partnerschaft für intelligentes, nachhaltiges und integratives Wachstum“ an, in der eine erneuerte Strategie für acht Gebiete – Guadeloupe, Französisch-Guayana, Réunion, Martinique und Saint Martin (französische Überseedepartements bzw. Überseekörperschaft), die Azoren und Madeira (portugiesische autonome Regionen) sowie die Kanarischen Inseln (spanische Autonome Gemeinschaft) – vorgeschlagen wird.


Je remercie les membres du Parlement européen d'avoir adopté mon amendement rappelant que les collectivités d'outre-mer sont au cœur de ces accords préférentiels et réciproques avec les pays ACP.

Ich danke den Mitgliedern des Europäischen Parlaments, dass sie meinen Änderungsantrag angenommen haben, der in Erinnerung ruft, dass die Interessen der Überseegemeinschaften im Mittelpunkt dieser auf Gegenseitigkeit basierenden Vorzugsabkommen mit den AKP-Ländern stehen.


En raison de leur position géographique à proximité de nombreux pays ACP, les collectivités d'outre-mer sont au cœur de ces accords préférentiels et réciproques avec les pays ACP.

Aufgrund ihrer geografischen Lage in der Nähe zahlreicher AKP-Länder stehen die Körperschaften in Übersee im Zentrum dieser Präferenz- und Gegenseitigkeitsabkommen mit den AKP-Ländern.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

collectivités françaises d'outre-mer ->

Date index: 2021-10-12
w