Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chef de colonne de secours
Cheffe de colonne de secours
Colonne atmosphérique
Colonne d'air
Colonne de craquage
Colonne de distribution
Colonne de production
Colonne distributrice
Colonne en charge
Colonne humide
Colonne montante
Colonne verticale
Colonne verticale de l'atmosphère
Opérateur production pellets
Opérateur sur perceuse à colonne
Opératrice production pellets
Opératrice sur perceuse à colonne
Responsable de sécurité civile et de secours
Tubage de production
Tube de production

Übersetzung für "colonne de production " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
colonne de production | colonne montante | tubage de production

Förderrohrstrang | Steigrohrstrang | Steigrohrtour


colonne de production | tubage de production

Steigrohrstrang | Steigrohrtour




opérateur sur perceuse à colonne | opérateur sur perceuse à colonne/opératrice sur perceuse à colonne | opératrice sur perceuse à colonne

Zerspanungsfacharbeiter Fachrichtung Bohrwerk | Zerspanungsfacharbeiterin Fachrichtung Bohrwerk | Maschinenbediener für Ständerbohrmaschine/Maschinenbedienerin für Ständerbohrmaschine | Zerspanungstechnikerin


colonne atmosphérique | colonne d'air | colonne verticale | colonne verticale de l'atmosphère

vertikale Luftsäule


chef de colonne de secours | cheffe de colonne de secours | responsable de sécurité civile et de secours

Feuerwehrkommandantin | Leiterin der Feuerwehr | Feuerwehrkommandant | Feuerwehrkommandant/Feuerwehrkommandantin




colonne de distribution (1) | colonne distributrice (2)

Zapfsäule


opérateur production pellets | opérateur production pellets/opératrice production pellets | opérateur de production de granulés de bois/opératrice de production de granulés de bois | opératrice production pellets

Holzpellethersteller | Holzpellethersteller/Holzpelletherstellerin | Holzpelletherstellerin


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Imposer une licence paneuropéenne ne pourrait donc que faciliter la monopolisation du marché par des acteurs au pouvoir d'achat plus élevé au détriment de beaucoup de PME qui forment la colonne vertébrale de la production audiovisuelle et cinématographique en Europe.

Die Auferlegung einer europaweiten Lizenz würde daher nur die Monopolisierung des Marktes durch die Akteure mit der größten Kaufkraft vorantreiben und sich zu Ungunsten der vielen KMU auswirken, die das Rückgrat der audiovisuellen und kinematographischen Produktion in Europa bilden.


Art. 243. Les données de planification en cas de mise en service ou de déclassement d'unité de production dont il est question à l'article 38 sont celles identifiées à l'annexe 3 par le signe « R » dans la colonne « Phase » et, à propos desquelles, dans la colonne « Type de raccordement », le signe « Ch » ou « Pr » est utilisé selon que le raccordement concerne respectivement une charge ou une unité de production.

Art. 243 - Die Planungsdaten im Falle der in Artikel 38 erwähnten Inbetriebnahme oder Ausserbetriebnahme einer Erzeugungseinheit sind diejenigen, die in der Anlage 3 durch die Abkürzung « R » in der Spalte « Phase » identifiziert sind, und für die in der Spalte « Anschlussart » die Abkürzung « Ch » oder « Pr » benutzt wird, je nachdem der Anschluss jeweils eine Last oder eine Erzeugungseinheit betrifft.


Art. 244. Les données ou informations techniques générales dont il est question dans la demande d'étude d'orientation pour un raccordement au réseau de transport local sont celles identifiées à l'annexe 3 par le signe « I » dans la colonne « Phase » et, à propos desquelles, dans la colonne « Type de raccordement », le signe « Ch » ou « Pr » est utilisé selon que le raccordement concerne respectivement une charge ou une unité de production.

Art. 244 - Die allgemeinen Daten oder technischen Informationen, die im Antrag auf eine Orientierungsstudie für einen Anschluss an das lokale Übertragungsnetz erwähnt sind, sind diejenigen, die in der Anlage 3 durch die Abkürzung « I » in der Spalte « Phase » identifiziert sind, und für die in der Spalte « Anschlussart » die Abkürzung « Ch » oder »Pr » benutzt wird, je nachdem der Anschluss jeweils eine Last oder eine Erzeugungseinheit betrifft.


Art. 245. Les données ou informations techniques détaillées dont il est question dans la demande de raccordement sont celles identifiées à l'annexe 3 par le signe « R » dans la colonne « Phase » et, à propos desquelles, dans la colonne « Type de raccordement », le signe « Ch » ou « Pr » est utilisé selon que le raccordement concerne respectivement une charge ou une unité de production.

Art. 245 - Die ausführlichen Daten oder technischen Informationen, die im Anschlussantrag erwähnt sind, sind diejenigen, die in der Anlage 3 durch die Abkürzung « R » in der Spalte « Phase » identifiziert sind, und für die in der Spalte « Anschlussart » die Abkürzung « Ch » oder « Pr » benutzt wird, je nachdem der Anschluss jeweils eine Last oder eine Erzeugungseinheit betrifft.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 242. Les données de planification au Titre II sont celles identifiées à l'annexe 3 par le signe « P » dans la colonne « Phase » et à propos desquelles, dans la colonne « Type de raccordement », le signe « Ch » ou « Pr » selon que le raccordement concerne respectivement une charge ou une unité de production.

Art. 242 - Die Planungsdaten im Titel II sind diejenigen, die in der Anlage 3 durch die Abkürzung « P » in der Spalte « Phase » identifiziert sind, und für die in der Spalte « Anschlussart » die Abkürzung « Ch » oder « Pr » benutzt wird, je nachdem der Anschluss jeweils eine Last oder eine Erzeugungseinheit betrifft.


Les colonnes 1, 3, 4 et 13 sont facultatives si la production nationale moyenne pendant les 3 dernières années était inférieure à 700 000 tonnes pour les pommes de terre, 2 500 000 tonnes pour les betteraves sucrières et 4 500 000 tonnes pour le maïs vert par an.

Darüber hinaus sind die Angaben für die Spalten 1, 3, 4 und 13 dann fakultativ, wenn die durchschnittliche nationale Erzeugung der letzten 3 Jahren geringer war als 700 000 Tonnen Kartoffeln, 2,5 Mio. Tonnen Zuckerrüben und 4,5 Tonnen Grünmais pro Jahr.


Art. 242. Les données de planification au Titre II sont celles identifiées à l'annexe 3 par le signe « P » dans la colonne « Phase » et à propos desquelles, dans la colonne « Type de raccordement », le signe « Ch » ou « Pr » selon que le raccordement concerne respectivement une charge ou une unité de production.

Art. 242 - Die Planungsdaten im Titel II sind diejenigen, die in der Anlage 3 durch die Abkürzung " P" in der Spalte " Phase" identifiziert sind, und für die in der Spalte " Anschlussart" die Abkürzung " Ch" oder " Pr" benutzt wird, je nachdem der Anschluss jeweils eine Last oder eine Erzeugungseinheit betrifft.


Sans la banane, porteuse de 15 000 emplois, véritable colonne vertébrale économique de ces régions, sur les plans humain, social et environnemental, c’est l’ensemble de l’agriculture de la Guadeloupe et de la Martinique qui serait menacée de disparition, faute de productions alternatives.

Ohne Bananen, die 15 000 Arbeitsplätze sichern und das wirtschaftliche Rückgrat dieser Regionen darstellen, würde die gesamte Landwirtschaft in Guadeloupe oder Martinique vor dem Aus stehen, weil es keine Alternativen zum Bananenanbau gibt.


2. Les os de bovins, d'ovins et de caprins originaires de pays ou de régions présentant un risque d'ESB contrôlé ou indéterminé, et les os de la tête et les colonnes vertébrales de bovins, d'ovins et de caprins originaires de pays ou de régions présentant un risque négligeable d'ESB ne doivent pas être utilisés pour la production de viandes séparées mécaniquement (VSM).

2. Knochen von Rindern, Schafen und Ziegen aus Ländern oder Gebieten mit einem kontrollierten oder unbestimmten BSE-Risiko und Knochen des Kopfes und Wirbelsäulen von Rindern, Schafen und Ziegen aus Ländern oder Gebieten, in denen ein vernachlässigbares BSE-Risiko besteht, dürfen nicht zur Gewinnung von Separatorenfleisch (MSM) verwendet werden.


2. Les os de la tête et les colonnes vertébrales de bovins, d’ovins et de caprins originaires de pays ou de régions présentant un risque d’ESB ne doivent pas être utilisés pour la production de viandes séparées mécaniquement.

2. Knochen des Kopfes und Wirbelsäulen von Rindern, Schafen und Ziegen aus Ländern oder Gebieten, in denen ein BSE-Risiko besteht, dürfen nicht zur Gewinnung von Separatorenfleisch verwendet werden.


w