Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arbitre amiable compositeur
Auteur-compositeur
CIAM
Compositeur
Compositeur typographe
Compositeur à la main
Compositeur-linotypiste
Compositrice
Compositrice linotypiste

Übersetzung für "compositeur " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
auteur-compositeur | compositeur | compositeur/compositrice | compositrice

Composer | Filmkomponist | Komponist | Komponist/Komponistin


compositeur à la main | compositeur typographe

Akzidenzsetzer | Handsetzer




Compositeurs, musiciens et chanteurs

Musiker, Sänger und Komponisten


Compositeurs et préparateurs en forme imprimante et assimilés

Techniker in der Druckvorstufe




compositeur-linotypiste | compositrice linotypiste

Linosetzer | Linosetzerin


Conseil international des auteurs et compositeurs de musique | CIAM [Abbr.]

Internationaler Rat der Schriftsteller und Komponisten


arbitre amiable compositeur

arbitre amiable compositeur (1) | Schiedsrichter (2)


Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs

Belgische Gesellschaft der Autoren, Komponisten und Verleger
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De Groot, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 19 mars 2014 en cause de la SCRL « Société belge des auteurs, compositeurs et éditeurs » contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 avril 2014, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : « Les articles 192 et 233 [ ...[+++]

Der Verfassungsgerichtshof, zusammengesetzt aus den Präsidenten J. Spreutels und A. Alen, und den Richtern E. De Groot, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût und T. Giet, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 19. März 2014 in Sachen der « Belgischen Gesellschaft der Autoren, Komponisten und Verleger » Gen.mbH gegen den belgischen Staat, dessen Ausfertigung am 11. April 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Brüsse ...[+++]


Lauris Reiniks, chanteur, compositeur, présentateur TV et acteur

Lauris Reiniks, Sänger, Songwriter, Fernsehmoderator und Schauspieler


Par exemple, un opéra est souvent le fruit du travail d’un librettiste et d’un compositeur.

So ist beispielsweise eine Oper das Werk eines Librettisten und eines Komponisten.


Dans ses observations du 2 novembre 2009, la Société des auteurs et compositeurs dramatiques (SACD) attire l’attention de la Commission sur l’importance des obligations auxquelles France Télévisions est tenue pour soutenir la création audiovisuelle patrimoniale.

Die Société des Auteurs et Compositeurs Dramatiques (SACD) weist die Kommission in ihrer Stellungnahme vom 2. November 2009 auf das Ausmaß der Verpflichtungen von France Télévisions zur Förderung des Kulturerbes im Rahmen des audiovisuellen Schaffens hin.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sujet de commémoration : le 150e anniversaire de la naissance du compositeur Jean Sibelius

Anlass : Der 150. Geburtstag des Komponisten Jean Sibelius.


EMO (European Music Office), GESAC (Groupement européen des Sociétés d’Auteurs et Compositeurs), German Sounds (Bureau de promotion à l’exportation de la musique allemande), ICMP/CIEM (Confédération internationale des éditeurs de musique), IFPI (International Federation of the Phonographic Industry), Impala (Independent Music Companies Association), MTV Networks Europe, SACEM (société des auteurs, compositeurs et éditeurs de musique).

EMO (European Music Office), GESAC (Groupement européen des Sociétés d’Auteurs et Compositeurs), German Sounds (Bureau de promotion à l’exportation de la musique allemande), ICMP/CIEM (Confédération internationale des éditeurs de musique), IFPI (International Federation of the Phonographic Industry), Impala (Independent Music Companies Association), MTV Networks Europe, SACEM (société des auteurs, compositeurs et éditeurs de musique).


À la suite d'une enquête menée par les services de la Commission européenne, l'Union a décidé de contester les exemptions prévues à la section 110, paragraphe 5, de la loi américaine sur les droits d'auteur, supposées causer un préjudice excessif aux compositeurs, exécutants et éditeurs de musique.

Nach einer Untersuchung der Kommissionsdienststellen beschloss die EU, die Ausnahmen gemäß Section 110(5) des US-Urheberrechtgesetzes anzufechten, da die Auffassung vertreten wurde, dass Komponisten, Musiker sowie Musikverleger dadurch in ungebührlicher Weise benachteiligt werden.


L'Union européenne et les États-Unis se sont à présent entendus pour rechercher un moyen de dédommager les exécutants et compositeurs européens des pertes économiques résultant de «l'exemption domestique», jusqu'à modification de la loi américaine sur les droits d'auteur.

Die EU und die USA sind nunmehr übereingekommen zu prüfen, wie europäische Musiker und Komponisten bis zur Änderung des US-Urheberrechtgesetzes für die wirtschaftlichen Verluste infolge dieser "Business exemption" entschädigt werden können.


Il permet aux artistes (ou à leurs héritiers, pendant une période de soixante-dix ans à compter du décès de l'artiste) de bénéficier de la revente de leurs œuvres et leur confère le même traitement que celui qui est appliqué aux autres catégories d'auteurs, tels que les écrivains et les compositeurs, qui perçoivent des redevances d'auteur d'une manière permanente.

Auf diese Weise wird sichergestellt, daß der Künstler (oder bis 70 Jahre nach seinem Tod seine Erben) am Erlös aus dem Wiederverkauf seiner Werke beteiligt ist. Damit erfahren bildende Künstler die gleiche Behandlung wie andere Autorengruppen, beispielsweise Schriftsteller und Komponisten, die regelmäßig Urheberrechtsvergütungen erhalten.


2. La durée de protection d'une oeuvre cinématographique ou audiovisuelle prend fin soixante-dix ans après la mort du dernier survivant parmi les personnes suivantes, que ces personnes soient ou non désignées comme coauteurs: le réalisateur principal, l'auteur du scénario, l'auteur du dialogue et le compositeur d'une musique créée expressément pour être utilisée dans l'oeuvre cinématographique ou audiovisuelle.

(2) Die Schutzfrist für ein Filmwerk oder ein audiovisuelles Werk erlischt 70 Jahre nach dem Tod des Längstlebenden der folgenden Personen, unabhängig davon, ob diese als Miturheber benannt worden sind: Hauptregisseur, Urheber des Drehbuchs, Urheber der Dialoge und Komponist der speziell für das betreffende Filmwerk oder audiovisuelle Werk komponierten Musik.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

compositeur ->

Date index: 2024-01-03
w