Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assurer la confidentialité des informations
Confidentialité
Confidentialité de l’information
Confidentialité des données
Confidentialité des données de l’utilisateur
Confidentialité des données par clé publique
Confidentialité des données par clé secrète
Information
Information confidentielle
Moyen d'information
Protection des renseignements personnels
Protéger la confidentialité et l'identité en ligne
Respect du secret des données
Service de confidentialité de données
Système d'information
Système d'information automatisé
Système en ligne

Übersetzung für "confidentialité de l’information " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
confidentialité des données | confidentialité des données de l’utilisateur | confidentialité de l’information | protection des renseignements personnels

Datenzugangskontrolle | Vertraulichkeit der Daten | Datenzugriffskontrolle | Vertraulichkeit von Informationen


confidentialité [ information confidentielle ]

Vertraulichkeit [ vertrauliche Mitteilung ]


confidentialité des données par chiffrement à clé publique | confidentialité des données par clé publique

Konzelation mit öffentlichem Schlüssel


confidentialité des données par chiffrement à clé secrète | confidentialité des données par clé secrète

Konzelation mit geheimem Schlüssel


confidentialité des données | respect du secret des données | service de confidentialité de données

Konzellation der Daten | Vertraulichkeitsdienst


protéger la confidentialité et l'identité en ligne | protéger la confidentialité et l'identité sur l'internet

Privatsphäre und Identität im Internet schützen


assurer la confidentialité des informations

Datenschutz gewährleisten


Initiative parlementaire. Garantie de la confidentialité des délibérations des commissions et modification des règles légales relatives à l'immunité. Rapport de la Commission des institutions politiques du Conseil national du 19 août 2010. Avis du Conseil fédéral du 20 octobre 2010

Parlamentarische Initiative. Schutz der Vertraulichkeit der Kommissionsberatungen und Änderung der gesetzlichen Bestimmungen über die Immunität. Bericht der Staatspolitischen Kommission des Nationalrates vom 19. August 2010. Stellungnahme des Bundesrates vom 20. Oktober 2010


système d'information [ système d'information automatisé | système en ligne ]

Informationssystem [ automatisiertes Informationssystem | elektronisches Informationssystem | Offline-System | Online-System ]


information [ moyen d'information ]

Information [ Informationsmittel ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Enfin, la loi attaquée contient un chapitre IV (« Confidentialité et protection de la vie privée ») qui consacre des garanties destinées à assurer la confidentialité et la protection de données personnelles et, notamment, l'encadrement des procédures par la loi du 8 décembre 1992 (article 13, § 1), les devoirs d'information des clients par chaque institution financière (article 14), et l'application de la loi du 3 août 2012 « portant dispositions relatives aux traitements de données à caractère personnel réalisés par le Service public ...[+++]

Schließlich enthält das angefochtene Gesetz ein Kapitel IV (« Vertraulichkeit und Schutz des Privatlebens »), in dem Garantien festgelegt sind zur Gewährleistung der Vertraulichkeit und des Schutzes personenbezogener Daten sowie insbesondere die Anwendbarkeit des Gesetzes vom Gesetz vom 8. Dezember 1992 (Artikel 13 § 1) auf die Verfahren, die Verpflichtung aller Finanzinstitute zur Information der Kunden (Artikel 14) und die Anwendung des Gesetzes vom 3. August 2012 zur Festlegung von Bestimmungen in Bezug auf die Verarbeitung personenbezogener Daten durch den Föderalen Öffentlichen Dienst Finanzen im Rahmen seiner Aufträge (Artikel 15 ...[+++]


Conformément aux articles I. 3.2, I. 3.3 et I. 4 de l'Annexe I du standard international pour les contrôles et les enquêtes, la période quotidienne de 60 minutes à communiquer, par les sportifs d'élite de catégorie A, en vertu de l'article 23, § 2, 9°, du décret, est comprise entre 5 h et 23 h. § 2 - Pour l'application de l'article 23, § 7, du décret, sans préjudice du § 2 et conformément à l'article 5.6 du Code et à l'article 4.8.1 du standard international pour les contrôles et les enquêtes, les droits et obligations des sportifs d'élite en matière de localisation reposent sur les principes suivants : 1° les informations sur la localisation ...[+++]

Gemäß den Artikeln I. 3.2, I. 3.3 und I. 4 des internationalen Standards für Dopingkontrollen und Untersuchungen liegt der von den Spitzensportlern der Kategorie A mitzuteilende tägliche Zeitraum von 60 Minuten gemäß Artikel 23 § 2 Nummer 9 des Dekrets zwischen 5 Uhr und 23 Uhr. § 2 - Für die Anwendung des Artikels 23 § 7 des Dekrets stützen sich die Rechte und Pflichten der Spitzensportler hinsichtlich des Aufenthaltsortes unbeschadet des § 2 und gemäß Artikel 5.6 des Codes und Artikel 4.8.1 des internationalen Standards für Dopingkontrollen und Untersuchungen auf folgende Grundsätze: 1. die Informationen über den Aufenthaltsort sind ni ...[+++]


Par ailleurs, la directive permet aux États Membres de prévoir le rejet d'une demande d'informations environnementales dans certains cas, notamment lorsque la divulgation de ces informations porterait atteinte à la confidentialité des délibérations des autorités publiques, à la condition que cette confidentialité soit prévue en droit.

Im Übrigen erlaubt die Richtlinie den Mitgliedstaaten, in bestimmten Fällen einen Antrag auf Umweltinformationen abzulehnen, u. a. dann, wenn deren Bekanntgabe negative Auswirkungen auf die Vertraulichkeit der Beratungen von Behörden hätte, vorausgesetzt, eine derartige Vertraulichkeit ist gesetzlich vorgesehen.


Ainsi, les États membres peuvent prévoir le rejet d'une demande d'informations environnementales si leur divulgation porte atteinte à la confidentialité des délibérations des autorités publiques, pour autant que cette confidentialité est « prévue en droit ».

So können die Mitgliedstaaten vorsehen, dass ein Antrag auf Zugang zu Umweltinformationen abgelehnt wird, wenn deren Bekanntgabe negative Auswirkungen auf die Vertraulichkeit der Beratungen von Behörden hätte, sofern eine derartige Vertraulichkeit „gesetzlich vorgesehen“ ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Cour conclut que la condition prévue par la directive, selon laquelle la confidentialité des délibérations des autorités publiques doit être « prévue en droit », peut être considérée comme remplie du fait de l’existence, dans le droit national de l’État membre concerné, d’une règle qui prévoit, de manière générale, que la confidentialité des délibérations des autorités publiques constitue un motif de refus d’accès à des informations environnementales détenues par celles-ci, pour autant que le droit national détermine clairement la ...[+++]

Der Gerichtshof gelangt zu dem Ergebnis, dass die in der Richtlinie vorgesehene Voraussetzung, dass die Vertraulichkeit der Beratungen von Behörden „gesetzlich vorgesehen“ sein muss, als erfüllt angesehen werden kann, wenn es im nationalen Recht des betreffenden Mitgliedstaats eine Regel gibt, die allgemein bestimmt, dass die Vertraulichkeit der Beratungen von Behörden einen Grund für die Ablehnung des Zugangs zu Umweltinformationen, die bei diesen Behörden vorhanden sind, darstellt, sofern das nationale Recht den Begriff der Beratungen klar bestimmt.


point 3.3, confidentialité (divulgation d’informations, exceptions à la règle générale, demandes de confidentialité, traitement des notifications confidentielles et retrait de la demande de confidentialité),

Abschnitt 3. 3. über die vertrauliche Behandlung (Weitergabe von Informationen, Ausnahmen von der allgemeinen Regel, Anträge auf vertrauliche Behandlung, Bearbeitung von vertraulichen Meldungen, Zurückziehung eines Antrags auf vertrauliche Behandlung),


la confidentialité des informations commerciales ou industrielles, lorsque cette confidentialité est prévue par la législation nationale ou communautaire afin de protéger un intérêt économique légitime, notamment l'intérêt public lié à la préservation de la confidentialité des statistiques et du secret fiscal.

die Vertraulichkeit von Geschäfts- oder Betriebsinformationen, sofern das innerstaatliche Recht oder das Gemeinschaftsrecht diese Vertraulichkeit vorsieht, um berechtigte wirtschaftliche Interessen, einschließlich des öffentlichen Interesses an der Wahrung der statistischen Geheimhaltung und des Steuergeheimnisses, zu schützen.


Grâce à la décision adoptée ce jour, la Commission a donc fixé des règles sur les procédures d'accès à ICONET, la confidentialité, la transmission, le stockage, la modification, l'archivage et la suppression des informations.

Parallel zur heutigen Annahme der Entscheidung hat die Kommission daher Verfahrensvorschriften betreffend den Zugang zum ICONET, Vertraulichkeit, Übermittlung, Speicherung, Änderung, Archivierung und Löschung von Informationen niedergelegt.


L'accès aux informations doit être accordé lorsque l'intérêt général est supérieur à l'intérêt protégé par la confidentialité; prévoir deux types de procédures de réexamen pour permettre au public de former un recours contre des actes ou des omissions des autorités publiques à l'égard d'une demande d'accès à des informations environnementales.

Wird jedoch festgestellt, dass das Interesse der Öffentlichkeit überwiegt, ist der Zugang dennoch zu gewähren; Festlegung von zwei Überprüfungsverfahren, mittels der die Öffentlichkeit Handlungen bzw. Unterlassungen von Behörden im Zusammenhang mit Anträgen auf Bereitstellung von Umweltinformationen anfechten kann.


d) à la confidentialité des informations commerciales ou industrielles, lorsque cette confidentialité est prévue par le droit national ou communautaire afin de protéger un intérêt économique légitime, y compris l'intérêt public lié à la préservation de la confidentialité des statistiques et du secret fiscal.

d) Geschäfts- oder Betriebsgeheimnisse, sofern diese durch einzelstaatliches oder gemeinschaftliches Recht geschützt sind, um berechtigte wirtschaftliche Interessen, einschließlich des öffentlichen Interesses an der Wahrung der Geheimhaltung von statistischen Daten und des Steuergeheimnisses, zu schützen.


w