Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Caractéristique dynamique dite à réponse lente
Commande adaptative
Contrôle du trafic en temps réel
Contrôle dynamique
Contrôle dynamique de la réponse
Contrôle dynamique de stabilité
Contrôle par le trafic
ESP

Übersetzung für "contrôle dynamique de la réponse " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
contrôle dynamique de la réponse

dynamische Empfindlichkeitsprüfung


commande adaptative | contrôle du trafic en temps réel | contrôle dynamique | contrôle par le trafic

Echtzeit-Verkehrssteuerung


caractéristique dynamique dite à réponse lente

dynamische Kennlinie langsam ansprechend


contrôle dynamique de stabilité | ESP [Abbr.]

Elektronisches Stabilitätsprogramm | ESP [Abbr.]


contrôle dynamique de stabilité [ ESP ]

Fahrdynamikregelung ESP


Effets de l'inventaire fédéral des paysages, sites et monuments naturels d 'importance nationale (IFP). Rapport de la Commission de gestion du Conseil national, sur la base d'une évaluation de l'Organe parlementaire de contrôle de l'administration du 3 septembre 2003. Réponse du Conseil fédéral du 15 décembre 2003

Wirkungen des Bundesinventars der Landschaften und Naturdenkmäler von nationaler Bedeutung (BLN). Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates auf der Grundlage einer Evaluation der Parlamentarischen Verwaltungskontrollstelle vom 3. September 2003. Antwort des Bundesrates vom 15. Dezember 2003


Rapport de la Commission de gestion du Conseil national du 17 avril 2007 sur l'octroi de visas par les représentations suisses à l'étranger. Contrôle du suivi de l'inspection de la Commission de gestion du Conseil national. Réponse du Conseil fédéral sur l'état de la réalisation des recommandations à la Commission de gestion du Conseil national du 30 septembre 2009

Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates vom 17. April 2007 zur Visaerteilung durch die Auslandvertretungen der Schweiz. Nachkontrolle zur Inspektion der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates. Antwort des Bundesrates zum Stand der Umsetzung der Empfehlungen der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates vom 30. September 2009
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Celui-ci s'est avéré à la fois souple et dynamique dans sa réponse aux changements rapides qui ont marqué l'économie et la société européenne au cours des dernières décennies.

Dieses Modell hat sich bei der Reaktion auf den raschen Wandel in der europäischen Wirtschaft und Gesellschaft in den letzten Jahrzehnten als flexibel und auch dynamisch erwiesen.


- les dispositifs de gestion de la vitesse pour le contrôle dynamique des véhicules, afin de réduire les distances d'arrêt, augmenter la stabilité et prévenir les accidents de retournement, notamment pour les poids lourds.

- Einrichtungen zur Geschwindigkeitsregelung für die dynamische Fahrzeugsteuerung, um Bremswege zu verkürzen, die Stabilität zu erhöhen und Unfälle mit einem Überschlagen des Fahrzeugs, insbesondere von Lkw, zu verhüten.


6. En cas de doutes fondés et en l’absence de réponse à l’expiration d’un délai de dix mois après la date de la demande de contrôle ou si la réponse ne comporte pas de renseignements suffisants pour déterminer l’authenticité du document en cause ou l’origine réelle des produits, les autorités douanières qui sollicitent le contrôle refusent le bénéfice des préférences sauf en cas de circonstances exceptionnelles.

(6) Ist bei begründeten Zweifeln nach Ablauf von zehn Monaten nach dem Datum des Ersuchens um nachträgliche Prüfung noch keine Antwort erfolgt oder enthält die Antwort keine ausreichenden Angaben, um über die Echtheit des betreffenden Dokuments oder den tatsächlichen Ursprung der Erzeugnisse entscheiden zu können, so lehnen die ersuchenden Zollbehörden die Gewährung der Präferenzbehandlung ab, es sei denn, dass außergewöhnliche Umstände vorliegen.


Toute personne lésée peut obtenir du Fonds la réparation des dommages causés par un véhicule automoteur : 1°) lorsque l'entreprise d'assurances est déclarée en faillite; 2°) lorsque l'entreprise d'assurances débitrice des indemnités, ayant renoncé à l'agrément en Belgique ou y ayant fait l'objet d'une mesure de révocation ou d'une décision d'interdiction d'activité en application de l'article 71, § 1, alinéa 3 et § 2, de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances, est en défaut d'exécuter ses obligations; 3°) lorsqu'aucune entreprise d'assurances n'est obligée à ladite réparation en raison d'un cas fortu ...[+++]

Geschädigte können vom Fonds Schadenersatz erhalten für den durch Kraftfahrzeuge verursachten Schaden, wenn: 1. das betreffende Versicherungsunternehmen ein Konkursverfahren eröffnet hat, 2. der Schadenersatz von einem Versicherungsunternehmen geschuldet wird, das nach Verzicht auf die Zulassung in Belgien oder deren Entzug oder nach auferlegtem Betriebsverbot in Anwendung von Artikel 71 § 1 Absatz 3 und § 2 des Gesetzes vom 9. Juli 1975 über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen seinen Verpflichtungen nicht nachkommt, 3. kein Versicherungsunternehmen zu vorerwähntem Schadenersatz verpflichtet ist, weil der Fahrer des Fahrzeugs, da ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En cas d'application de l'alinéa 2 et de réponse négative suite aux vérifications prévues au 1° et 2°, l'ONAD-CG sollicite, du laboratoire accrédité ou autrement approuvé par l'AMA, une ou plusieurs analyse(s) complémentaire(s) en vue de déterminer l'origine de la substance interdite présente dans le corps du sportif contrôlé.

Bei Anwendung des Absatzes 2 und negativer Antwort infolge der Überprüfungen gemäß den Nummern 1 und 2 bittet die NADO-DG das von der WADA akkreditierte oder anderweitig anerkannte Labor um eine oder mehrere zusätzliche Untersuchungen, um die Herkunft des in dem Körper des kontrollierten Sportlers vorhandenen verbotenen Stoffs zu klären.


Et quand vous vous trouvez en pleine montagne sous une pluie battante, que vous essayez de lire sur ces dispositifs de contrôle dernier cri, la réponse est que vous ne parviendrez pas à le faire.

Und wenn man in strömendem Regen auf der Hälfte des Berges ist und von diesen neumodernen Monitoren zu lesen versucht, lautet die Antwort, man kann es nicht.


– (FR) J’ai voté le rapport d’initiative de mon collègue Allemand Klaus-Heiner Lehne sur la simplification de l’environnement des sociétés en matière juridique, comptable et de contrôle des comptes, en réponse à la communication de la Commission européenne sur le même sujet.

– (FR) Ich habe für den Initiativbericht meines deutschen Kollegen Klaus-Heiner Lehne über ein vereinfachtes Unternehmensumfeld in den Bereichen Gesellschaftsrecht, Rechnungslegung und Abschlussprüfung gestimmt, der eine Reaktion auf die Mitteilung der Europäischen Kommission zum selben Thema darstellt.


C'est pourquoi notre commission exhorte le médiateur à soumettre l'EPSO à un contrôle strict et approfondi, sans faire de distinction entre le travail administratif de son personnel et les décisions du jury, comme le médiateur le soutenait à bon droit au sujet de l'EPSO (1217/04/OV, page 66), en contrôlant tout particulièrement ses réponses aux plaintes des candidats: respect des délais, conditions formelles, à commencer par la langue des candidats, protection des données à caractère personnel.

Der Petitionsausschuss fordert den Bürgerbeauftragten daher auf, EPSO einer strikten und eingehenden Kontrolle zu unterwerfen, und zwar sowohl was die Verwaltungstätigkeit des Personals des Amtes als auch was die Entscheidungen seines Auswahlausschusses angeht, was der Bürgerbeauftragte in Bezug auf EPSO ja auch schon selbst richtigerweise in Aussicht gestellt hat (1217/04/OV, S. 66), wobei sein Augenmerk insbesondere den EPSO-Antworten auf Beschwerden der Bewerberinnen und Bewerber hinsichtlich der Beachtung der Fristen und der Form gelten sollte –, angefangen bei der Sprache der Bewerber und dem Datenschutz.


6. En cas de doutes fondés et en l'absence de réponse à l'expiration d'un délai de dix mois après la date de la demande de contrôle ou si la réponse ne comporte pas de renseignements suffisants pour déterminer l'authenticité du document en cause ou l'origine réelle des produits, les autorités douanières qui sollicitent le contrôle refusent le bénéfice des préférences, sauf en cas de circonstances exceptionnelles.

(6) Ist im Falle begründeter Zweifel zehn Monate nach dem Tag des Ersuchens um nachträgliche Prüfung noch keine Antwort eingegangen oder enthält die Antwort keine ausreichenden Angaben, um über die Echtheit des betreffenden Papiers oder den tatsächlichen Ursprung der Erzeugnisse entscheiden zu können, so lehnen die ersuchenden Zollbehörden die Gewährung der Präferenzbehandlung ab, es sei denn, dass außergewöhnliche Umstände vorliegen.


6. En cas de doutes fondés et en l'absence de réponse à l'expiration d'un délai de dix mois après la date de la demande de contrôle ou si la réponse ne comporte pas de renseignements suffisants pour déterminer l'authenticité du document en cause ou l'origine réelle des produits, les autorités douanières qui sollicitent le contrôle refusent le bénéfice des préférences sauf en cas de circonstances exceptionnelles.

(6) Ist bei begründeten Zweifeln nach Ablauf von zehn Monaten nach dem Datum des Ersuchens um nachträgliche Prüfung noch keine Antwort erfolgt oder enthält die Antwort keine ausreichenden Angaben, um über die Echtheit des betreffenden Papiers oder den tatsächlichen Ursprung der Erzeugnisse entscheiden zu können, so lehnen die ersuchenden Zollbehörden die Gewährung der Präferenzbehandlung ab, es sei denn, dass außergewöhnliche Umstände vorliegen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

contrôle dynamique de la réponse ->

Date index: 2023-08-11
w