Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contrôle visuel
Contrôle visuel avant scellement
Contrôle visuel de la fumée
Contrôle visuel discret
Contrôle visuel du tracé
Examen visuel
Inspection visuelle
Inspection visuelle précédant le scellement

Übersetzung für "contrôle visuel discret " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




contrôle visuel | examen visuel | inspection visuelle

Besichtigung | Sichtkontrolle | Sichtprüfung | visuelle Prüfung




contrôle visuel avant scellement | inspection visuelle précédant le scellement

optische Vollprüfung


contrôle visuel du tracé (59.1)

Kontrollgang mit Sichtkontrolle des Trasses (59.1)


contrôle visuel

Kontrolle durch Augenschein (1) | Sichtprüfung (2)


contrôle visuel de la fumée

Kontrolle des Auspuffrauches von Auge


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le contrôle visuel discret est une mesure qui peut être comparée, en ce qui concerne l'atteinte au respect de la vie privée, à la perquisition classique et aux écoutes et enregistrements des communications et télécommunications privées autorisés par l'article 90ter du C.I.Cr.

Die diskrete Sichtkontrolle ist eine Maßnahme, die hinsichtlich des Eingriffs in das Recht auf Achtung vor dem Privatleben mit der herkömmlichen Haussuchung sowie mit dem Abhören und Aufzeichnen von privaten Kommunikationen und Telekommunikationen, wie sie durch Artikel 90ter des Strafprozessgesetzbuches erlaubt sind, verglichen werden kann.


Par suite de la loi du 6 janvier 2003 concernant les méthodes particulières de recherche et quelques autres méthodes d'enquête, la mini-instruction a été rendue possible pour l'observation effectuée à l'aide de moyens techniques afin d'avoir une vue dans une habitation (article 56bis, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle) et pour le contrôle visuel discret (article 89ter du Code d'instruction criminelle).

Im Anschluss an das Gesetz vom 6. Januar 2003 über besondere Ermittlungsmethoden und einige andere Untersuchungsmethoden wurde die Mini-Untersuchung möglich für die Observation mit technischen Mitteln mit dem Zweck, Einblick in eine Wohnung zu erlangen (Artikel 56bis Absatz 2 des Strafprozessgesetzbuches) und für die diskrete Sichtkontrolle (Artikel 89ter des Strafprozessgesetzbuches).


En négligeant, dans l'état actuel de l'organisation de la procédure pénale, d'exclure le contrôle visuel discret du champ d'application de la mini-instruction, qui fait l'objet de l'article 28septies du C.I.Cr., le législateur a violé les dispositions visées au moyen ».

Indem der Gesetzgeber es beim derzeitigen Stand der Organisation des Strafverfahrens unterlassen hat, die diskrete Sichtkontrolle vom Anwendungsbereich der Mini-Untersuchung, die Gegenstand von Artikel 28septies des Strafprozessgesetzbuches ist, auszuschließen, hat er gegen die im Klagegrund angeführten Bestimmungen verstoßen ».


En vertu de l'article 28septies du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été remplacé par la loi précitée du 27 décembre 2005, les actes d'instruction suivants ont ainsi été exclus du champ d'application de la mini-instruction : le mandat d'arrêt, le témoignage anonyme complet, l'écoute et l'enregistrement de communications, l'observation effectuée à l'aide de moyens techniques afin d'avoir une vue dans une habitation, le contrôle visuel discret et la perquisition.

Aufgrund von Artikel 28septies des Strafprozessgesetzbuches, ersetzt durch das vorerwähnte Gesetz vom 27. Dezember 2005, wurden somit folgende Untersuchungshandlungen vom Anwendungsbereich der Mini-Untersuchung ausgeschlossen: der Haftbefehl, die vollständig anonyme Zeugenaussage, das Abhören und Aufzeichnen von Kommunikation, die Observation mit technischen Mitteln mit dem Zweck, Einblick in eine Wohnung zu erlangen, die diskrete Sichtkontrolle und die Haussuchung.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Compte tenu de cet arrêt n° 202/2004, le législateur a, par la loi du 27 décembre 2005 portant des modifications diverses au Code d'instruction criminelle et au Code judiciaire en vue d'améliorer les modes d'investigation dans la lutte contre le terrorisme et la criminalité grave et organisée, remplacé l'article 28septies du Code d'instruction criminelle et a exclu aussi du champ d'application de la mini-instruction l'observation effectuée à l'aide de moyens techniques afin d'avoir une vue dans une habitation et le contrôle visuel discret.

Unter Berücksichtigung dieses Entscheids Nr. 202/2004 hat der Gesetzgeber Artikel 28septies des Strafprozessgesetzbuches durch das Gesetz vom 27. Dezember 2005 « zur Abänderung verschiedener Bestimmungen des Strafprozessgesetzbuches und des Gerichtsgesetzbuches im Hinblick auf die Verbesserung der Untersuchungsmethoden im Kampf gegen den Terrorismus und das schwere und organisierte Verbrechen » ersetzt, wobei die Observation mit technischen Mitteln mit dem Zweck, Einblick in eine Wohnung zu erlangen, und die diskrete Sichtkontrolle ebenfalls vom Anwendungsbereich der Mini-Untersuchung ausgeschlossen wurden.


Les parties requérantes critiquent essentiellement la distinction opérée par la loi du 27 décembre 2005 entre les lieux privés visés à l'article 46quinquies du Code d'instruction criminelle et ceux visés à l'article 89ter du même Code, en ce que, pour un contrôle visuel discret dans la première catégorie de lieux privés, l'autorisation du procureur du Roi suffit, alors que pour un tel contrôle dans la deuxième catégorie de lieux privés, l'autorisation du juge d'instruction est requise.

Die klagenden Parteien bemängeln im Wesentlichen den im Gesetz vom 27. Dezember 2005 vorgenommenen Unterschied zwischen privaten Orten im Sinne von Artikel 46quinquies des Strafprozessgesetzbuches und den Orten im Sinne von Artikel 89ter desselben Gesetzbuches, insofern für eine diskrete Sichtkontrolle in der ersten Kategorie von privaten Orten die Genehmigung des Prokurators des Königs ausreicht, während für eine solche Massnahme in der zweiten Kategorie von privaten Orten die Genehmigung des Untersuchungsrichters erforderlich ist.


Lorsque le contrôle visuel discret porte sur un lieu privé qui n'est manifestement pas « un domicile, une dépendance propre y enclose d'un domicile au sens des articles 479, 480 et 481 du Code pénal, un local utilisé à des fins professionnelles ou la résidence d'un avocat ou d'un médecin, visés à l'article 56bis, alinéa 3 », l'autorisation doit être donnée par le procureur du Roi (article 46quinquies, § 2, du Code d'instruction criminelle).

Wenn die diskrete Sichtkontrolle einen privaten Ort betrifft, der offensichtlich « keine Wohnung, kein durch eine Wohnung umgebenes Nebengebäude im Sinne der Artikel 479, 480 und 481 des Strafgesetzbuches, kein zu Berufszwecken benutzter Raum oder Wohnsitz eines Rechtsanwalts oder eines Arztes im Sinne von Artikel 56bis Absatz 3 » ist, muss die Genehmigung durch den Prokurator des Königs erteilt werden (Artikel 46quinquies § 2 des Strafprozessgesetzbuches).


3. La modification de la procédure d'exécution du contrôle visuel discret (articles 6 et 18)

3. Die Änderung des Verfahrens zur Durchführung der diskreten Sichtkontrolle (Artikel 6 und 18)


Plusieurs moyens (premier moyen dans l'affaire n° 4010, deuxième branche du quatrième moyen dans l'affaire n° 4012, deuxième moyen dans l'affaire n° 4027) portent sur le « contrôle visuel discret ».

Mehrere Klagegründe (erster Klagegrund in der Rechtssache Nr. 4010, zweiter Teil des vierten Klagegrunds in der Rechtssache Nr. 4012, zweiter Klagegrund in der Rechtssache Nr. 4027) beziehen sich auf die « diskrete Sichtkontrolle ».


3. La modification de la procédure d'exécution du contrôle visuel discret (articles 6 et 18) (B.6).

3. die Änderung des Verfahrens zur Durchführung der diskreten Sichtkontrolle (Artikel 6 und 18) (B.6);




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

contrôle visuel discret ->

Date index: 2021-11-30
w