Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Admission d'un titre en bourse
Capitalisation boursière
Chargé de cours
Chargée de cours
Contrat d'indice boursier
Contrat financier à terme sur indices boursiers
Contrat sur indice boursier
Contrat à terme d'indice boursier
Contrat à terme sur indice
Contrat à terme sur indice boursier
Cotation boursière
Cours
Cours boursier
Cours des valeurs
Cours vendeur
Introduction en bourse
Split
Valeur boursière
Valeur du cours
Zweck des Splits

Übersetzung für "cours boursier " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
cours des valeurs [ cours boursier ]

Wertpapierkurs [ Börsenkurs ]




cours de la demande (Liste des cours, observations) (KLAUS, 1981) | demande (Lexique boursier, 1992)

Geldkurs


cours vendeur (pl.: cours vendeurs [bulletin CS 3-4/93, p. 24]) (M NRF 1989, pt 172.1) (Lexique boursier, 1992)

Briefkurs


contrat à terme d'indice boursier | contrat à terme sur indice | contrat à terme sur indice boursier | contrat d'indice boursier

Aktienindex-Future | Börsenindex-Future


valeur boursière [ capitalisation boursière ]

Börsenkapitalisierung [ Börsenwert der Aktie | Börsenwert eines Unternehmens ]


contrat à terme d'indice boursier | contrat à terme négociable d'indice de valeurs mobilières | contrat financier à terme sur indices boursiers | contrat sur indice boursier

Aktienindex-Terminkontrakt


split (ex.: Le but du split [Zweck des Splits] est d'éviter que le cours des actions d'une société ne monte trop. [Lexique boursier, 1992, p. 69]) (Stockar/Imbach 1994, 3e partie, pt 32)

Aktiensplit (= Aktienaufteilung) | Split


cotation boursière [ admission d'un titre en bourse | introduction en bourse ]

Börsennotierung [ Börseneinführung | Börsenzulassung ]


chargé de cours | chargé de cours/chargée de cours | chargée de cours

Studienassistent/in | Studienassistentin | Studienassistent | Wissenschaftliche Hilfskraft
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
9) "évaluation au prix du marché": l'évaluation de positions à des cours de liquidation aisément accessibles provenant de sources indépendantes, tels que cours boursiers, cotations électroniques ou cotations fournies par plusieurs courtiers indépendants de renom;

9. „Bewertung zu Marktpreisen” die Bewertung von Positionen auf der Grundlage einfach feststellbarer Glattstellungspreise, die aus neutralen Quellen bezogen werden, einschließlich Börsenkursen, über Handelssysteme angezeigten Preisen oder Quotierungen von verschiedenen unabhängigen, angesehenen Brokern;


9) "évaluation au prix du marché": l'évaluation de positions à des cours de liquidation aisément accessibles provenant de sources indépendantes, tels que cours boursiers, cotations électroniques ou cotations fournies par plusieurs courtiers indépendants de renom;

9. „Bewertung zu Marktpreisen” die Bewertung von Positionen auf der Grundlage einfach feststellbarer Glattstellungspreise, die aus neutralen Quellen bezogen werden, einschließlich Börsenkursen, über Handelssysteme angezeigten Preisen oder Quotierungen von verschiedenen unabhängigen, angesehenen Brokern;


6. prend acte des réserves émises par le CERS, dans sa déclaration d'opinion du 9 décembre 2011, quant à l'établissement d'un indicateur financier, estimant que le tableau de bord devrait inclure les passifs à court terme (somme des passifs à payer dans un délai d'un an) pour le secteur financier non consolidé, hors dépôts bancaires, en tant qu'élément du passif total, et que cet indicateur devrait être privilégié par rapport aux indicateurs fondés sur les flux financiers de fonds propres, tels que les ratios d'effet de levier ou d'endettement, étant donné que les fonds propres, qui sont estimés en fonction des valeurs du marché, sont très sensibles à l'évolution des cours boursier ...[+++]

6. nimmt die Erklärung über die Ansichten des ESRB vom 9. Dezember 2011 zur Kenntnis, in der dieser seine Vorbehalte hinsichtlich eines Finanzindikators zum Ausdruck bringt und erklärt, dass das Scoreboard kurzfristige Verbindlichkeiten (die Summe der Verbindlichkeiten, die innerhalb eines Jahres fällig werden) für den nicht konsolidierten Finanzsektor, ausgenommen Bankeinlagen, als Anteil der gesamten Verbindlichkeiten umfassen sollte und dass dieser Indikator solchen Indikatoren vorzuziehen sei, die auf auf Kapitalfluss basierenden Eigenkapitalmaßnahmen wie Leverage oder Verschuldungsgrad beruhen, da der zu Marktwerten geschätzte Eigenkapitelwert sehr anfällig für Bewegungen auf dem Aktienmarkt sei; erinn ...[+++]


Par exemple, le risque d'investissement (la perte de valeur d'un investissement à la suite de la chute des cours boursiers ou de la faillite d'un émetteur) n'est pas couvert par la directive.

Anlagerisiken – also Wertverluste aufgrund sinkender Börsenkurse oder aufgrund der Zahlungsunfähigkeit eines Emittenten – werden im Rahmen der Richtlinie beispielweise nicht abgedeckt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sont visés par exemple les cours boursiers, cotations électroniques et cotations fournies par plusieurs courtiers indépendants de renom.

Beispiele hierfür sind Börsenkurse, über Handelsysteme angezeigte Preise oder Quotierungen von verschiedenen unabhängigen, angesehenen Brokern.


Les cours boursiers ont perdu environ 60 % par rapport aux niveaux records atteints au printemps 2000, et on peut comparer le rythme et l'ampleur du redressement des marchés à la situation observée lors de la crise de 1929.

Mit einem Aktienpreisverfall von rund 60% gegenüber den Spitzenwerten vom Frühjahr 2000 sind Geschwindigkeit und Umfang der Aktienmarktkorrektur dem Börsenkrach von 1929 vergleichbar.


À l'heure actuelle, trois autres facteurs pèsent sur la demande intérieure: l'effondrement spectaculaire des cours boursiers par rapport au niveau record atteint vers le milieu de l'année 2000, la nécessité d'assainir les bilans des entreprises et la résistance insuffisante de l'économie face aux chocs.

Drei weitere Faktoren belasten derzeit die Inlandsnachfrage: der dramatische Einbruch der Aktienkurse seit ihrem Höchststand in der Jahresmitte 2000, die Notwendigkeit, die Unternehmensbilanzen zu konsolidieren und die unzureichende Widerstandskraft der Wirtschaft gegenüber Schocks.


La société de l’information s’est jusqu’à présent manifestée aux citoyens sous forme de cours boursiers chaotiques.

Die Informationsgesellschaft hat sich den Bürgern bisher in Form von chaotischen Börsenkursen präsentiert.


Taxes boursières : la Commission décide de saisir la Cour à l'encontre de la Belgique

Steuern auf Börsengeschäfte: Kommission erhebt beim Gerichtshof Klage gegen Belgien


Depuis 2008 et les débuts de la crise, quelles leçons avons-nous tirées de cette course aux gains rapides qui a perverti nos économies conduisant de nombreux pays européens à la récession, dans laquelle les algorithmes ont remplacé les "traders" pour effectuer des transactions à la microseconde et où le cours boursier d'une entreprise n'a plus rien à voir avec sa situation réelle?

Was haben wir seit dem Ausbruch der Krise 2008 gelernt aus diesem Wettrennen um raschen Profit, das unsere Volkswirtschaften geschädigt und viele EU-Länder in die Rezession getrieben hat, wo Algorithmen die Händler ersetzen, Transaktionen im Mikrosekunden-Takt erfolgen und die Aktie eines Unternehmens in keinem Verhältnis zu seinem tatsächlichen Wert mehr steht?


w