Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allégement de peine
Condamnation
Cumul d'une amende avec une peine privative de liberté
Cumul de peines
Cumulation de peines
Exécution de la peine
Peine
Principe de la peine cumulée
Principe du cumul
Principe du cumul de peines
Remise de peine
Réduction de peine
Sanction pénale
Système de la cumulation des peines
à peine de déchéance
à peine de forclusion

Übersetzung für "cumulation de peines " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




principe du cumul | principe du cumul de peines | principe de la peine cumulée

Kumulationsprinzip


système de la cumulation des peines

Strafhäufungssystem




cumul d'une amende avec une peine privative de liberté

Verbindung einer Busse mit Freiheitsstrafe




sanction pénale [ condamnation | peine ]

Strafmaßnahme [ Verurteilung ]


allégement de peine [ réduction de peine | remise de peine ]

Strafminderung [ Herabsetzung des Strafmaßes | Strafherabsetzung ]


à peine de déchéance | à peine de forclusion

unter Androhung des Verfalls | zur Vermeidung des Ausschlusses
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– Il conviendrait de réglementer expressément le principe d'interdiction du cumul des peines, notamment des sanctions administratives et pénales.

– Der Grundsatz des Verbots der Doppelbestrafung vor allem bei Zusammentreffen verwaltungsrechtlicher und strafrechtlicher Sanktionen sollte ausdrücklich geregelt werden.


Pour atteindre la peine maximale d’emprisonnement prévue dans la présente directive pour les infractions liées aux abus sexuels et à l’exploitation sexuelle des enfants, ainsi qu’à la pédopornographie, les États membres peuvent cumuler, en tenant compte de leur droit national, les peines d’emprisonnement prévues dans leur législation nationale pour ces infractions.

Um die in dieser Richtlinie vorgesehene Höchstfreiheitsstrafe für Straftaten im Zusammenhang mit sexuellem Missbrauch und sexueller Ausbeutung von Kindern und Kinderpornografie zu erreichen, können die Mitgliedstaaten unter Berücksichtigung ihres nationalen Rechts die in der nationalen Gesetzgebung vorgesehenen Strafmaße für diese Straftaten kombinieren.


(6 quater) Pour atteindre la peine privative de liberté maximale prévue dans la présente directive pour les infractions liées à l'exploitation et aux abus sexuels ainsi qu'à la pédopornographie, les États membres peuvent cumuler, en tenant compte de leur droit national, les peines privatives de liberté prévues dans leur législation nationale pour ces infractions.

(6c) Um das in dieser Richtlinie vorgesehene Höchstmaß an Freiheitsstrafe für Straftaten im Zusammenhang mit sexuellem Missbrauch, sexueller Ausbeutung und Kinderpornografie zu erreichen, können die Mitgliedstaaten unter Berücksichtigung ihrer innerstaatlichen Rechtsvorschriften die in der nationalen Gesetzgebung vorgesehenen Strafmaße für Straftaten im Zusammenhang mit diesen Straftaten kombinieren.


Sans doute le régime des amendes fiscales en cause peut-il différer en divers éléments de celui des sanctions pénales prévues par le Code de la TVA ou de celui des sanctions administratives prévues en d'autres matières, qu'il s'agisse, comme l'indique le Conseil des ministres, de la formulation différente de l'exigence de l'élément moral, de la possibilité de cumuler des amendes administratives, du mode de fixation des peines ou de l'application de décimes additionnels.

Die fragliche Regelung der steuerrechtlichen Geldbussen kann sich wohl in verschiedenen Bestandteilen von derjenigen der im MwStGB vorgesehenen strafrechtlichen Sanktionen oder von derjenigen der in anderen Angelegenheiten vorgesehenen Verwaltungssanktionen unterscheiden, ob es sich nun - wie der Ministerrat angibt - um die unterschiedliche Formulierung des Erfordernisses des moralischen Bestandteils, um die Möglichkeit der Kumulierung von administrativen Geldbussen, um die Art der Festlegung der Strafen oder um die Anwendung von Zuschlagzehntel handelt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le cumul des peines est absolu pour la première catégorie et limité pour la seconde.

Die Zusammenlegung von Strafen gilt auf absolute Weise für die erste Kategorie und auf eingeschränkte Weise für die zweite Kategorie.


Q. considérant que, pour éviter une duplication des jugements, pour appliquer les règles relatives à la récidive et au cumul des peines, ainsi que pour éviter les conflits de juridiction, il faut être informé des décisions finales comme des procédures pendantes, et qu'il serait dès lors utile de mettre sur réseau les casiers judiciaires nationaux et d'informatiser les répertoires des procédures en suspens,

Q. in der Erwägung, das zur Vermeidung des doppelten Verfahrens, zur Reaktion auf Rückfälligkeit und zur Kumulierung der Strafen sowie zur Vermeidung von Kompetenzstreitigkeiten die Kenntnis sowohl der Endentscheidungen als auch der anhängigen Verfahren erforderlich ist, und dass es deshalb sinnvoll wäre, die nationalen Strafregister zu vernetzen und die Register der anhängigen Verfahren elektronisch zu erfassen,


Il sera en outre nécessaire d'adopter certaines normes communes sur la juridiction et sur la compétence, avant tout pour éviter les doubles jugements, ainsi que pour l'application de la récidive ou le cumul des peines.

Ferner brauchen wir gemeinsame Regeln für die Rechtsprechung und die Zuständigkeit, vor allem um Doppelurteile zu vermeiden, wie auch gemeinsame Regeln für die Anwendung der Rückfälligkeitsregelung oder für die Strafenkumulierung.


S. considérant que, pour assurer une application correcte de la reconnaissance mutuelle, il sera nécessaire d'adopter certaines normes communes régissant les cas de double procès ("ne bis in idem”), de délits successifs, de cumul des peines et de règlement des conflits de juridiction, ainsi que des normes sur la tenue des répertoires des contrevenants et des procédures en suspens, sur la traduction des décisions, sur la récidive et sur tout ce qui peut s'avérer nécessaire, afin que les décisions finales puissent produire des effets substantiellement analogues sur tout le territoire de l'Union,

S. in der Erwägung, dass es im Sinne einer korrekten Anwendung der gegenseitigen Anerkennung notwendig sein wird, einige gemeinsame Vorschriften zur Regelung der Fälle eines doppelten Strafverfahrens ("ne bis in idem“), der fortgesetzten Tat, der Kumulierung der Strafen und der Beilegung von Kompetenzstreitigkeiten sowie Normen für die Führung der Register über Verurteilungen und anhängige Verfahren, für die Übersetzung der Entscheidungen, die Behandlung von Wiederholungstaten und alle sonstigen notwendigen Maßnahmen festzulegen, damit die endgültigen Entscheidungen substanziell übereinstimmende Wirkungen auf dem gesamten Unionsgebiet e ...[+++]


Lorsque le juge condamne le prévenu aux peines d'amende et/ou d'emprisonnement prévues par l'article 35, alinéa 1, et qu'il inflige en outre la condamnation d'office prévue par l'article 35, alinéas 3 et 4, la question de l'absorption éventuelle des peines ne se pose pas puisqu'elle ne concerne pas le cumul d'une peine principale et des peines accessoires prévues pour la même infraction.

Wenn der Richter den Angeschuldigten zu der in Artikel 35 Absatz 1 vorgesehenen Geldstrafe und/oder Gefängnisstrafe verurteilt und überdies die in Artikel 35 Absätze 3 und 4 vorgesehene Verurteilung von Amts wegen verhängt, stellt sich nicht die Frage nach der möglichen Absorption der Strafen, weil sich diese nicht auf das Zusammenlegen einer Hauptstrafe mit untergeordneten, für die gleiche Straftat vorgesehenen Strafen bezieht.


Lorsque le juge condamne le prévenu aux peines d'amende et/ou d'emprisonnement prévues par les articles 11 et 12 de l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la tenue des documents sociaux, et qu'il inflige en outre les condamnations prévues par les articles 11bis, 12bis et 15ter, la question de l'absorption éventuelle des peines ne se pose pas puisqu'elle ne concerne pas le cumul d'une peine principale et des peines accessoires prévues pour la même infraction.

Wenn der Richter den Angeschuldigten zu der in den Artikeln 11 und 12 des königlichen Erlasses Nr. 5 vom 23. Oktober 1978 über die Führung der Sozialdokumente vorgesehenen Geldstrafe und/oder Gefängnisstrafe verurteilt und überdies die in den Artikeln 11bis, 12bis und 15ter vorgesehenen Verurteilungen verhängt, stellt sich nicht die Frage nach der möglichen Absorption der Strafen, weil sich diese nicht auf das Zusammenlegen einer Hauptstrafe mit untergeordneten, für die gleiche Straftat vorgesehenen Strafen bezieht.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

cumulation de peines ->

Date index: 2023-10-28
w