Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.
Communication mobile
Constituer quelqu'un en demeure
Demeure mobile
Décoration à demeure
Les problèmes prévisibles?
Mettre quelqu'un en demeure
Mise en demeure
Opérateur de réseau mobile
Opérateur de téléphonie mobile
Réseau de téléphonie mobile
Sonde gastrique à demeure
Sonde à demeure
Système de communication mobile
Téléphonie mobile
Welches Abgabesystem ist nun am besten geeignet
être en demeure;se trouver en demeure

Übersetzung für "demeure mobile " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


être en demeure (-> ex. 1: Le débiteur du droit est en demeure pour le paiement [der Zahlungspflichtige ist mit der Zahlung der Abgabe in Verzug]. [art. 43, 1er al., let. c, LT]) (-> ex. 2: Le débiteur de l'impôt est en demeure pour le paiement [der Zahlungspflichtige ist mit der Zahlung der Steuer in Verzug]. [art. 47, 1er al., let. c, LIA])

In Verzug sein


constituer quelqu'un en demeure | mettre quelqu'un en demeure

jemanden in Verzug setzen


être en demeure; se trouver en demeure

in Verzug; im Verzuge sein


sonde à demeure | sonde gastrique à demeure

Einhorn Verweilsonde


> parfois: au demeurant (ex.: Quel système fiscal, au demeurant, permet de maîtriser au mieux [welches Abgabesystem ist nun am besten geeignet] les problèmes prévisibles? [bulletin CS 1-2/94, p. 29])

Nun


constituer quelqu'un en demeure | mettre quelqu'un en demeure

jemanden in Verzug setzen


communication mobile [ opérateur de réseau mobile | opérateur de téléphonie mobile | réseau de téléphonie mobile | système de communication mobile | téléphonie mobile ]

Mobilkommunikation [ Mobilfunk | Mobilfunkbetreiber | Mobilfunknetzbetreiber | Mobilfunksystem | Mobiltelefonnetz ]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les raccordements à l'Internet par les récepteurs de télévision et des dispositifs mobiles demeurent marginaux, mais on s'attend à une croissance rapide dans ce domaine à l'avenir.

Der Internetanschluss über Fernseh- und Mobilfunkgeräte spielt zwar nur eine untergeordnete Rolle, dürfte jedoch in Zukunft ein rasches Wachstum erfahren.


Le niveau de spectre sous-utilisé pour la large bande mobile demeure important, environ 30 % (voir figure 1 ci-dessous), essentiellement, mais pas exclusivement dans la gamme 3,4-3,8 GHz en raison d’une demande insuffisante[20] et/ou lié à des difficultés d’utilisation.[21] En 2012, la Commission a adopté une décision[22] harmonisant l’utilisation des bandes appariées de 2 GHz sur la base de la neutralité technologique, ouvrant ainsi cette bande aux technologies de la prochaine génération telles que LTE.

· Der Anteil der zu wenig genutzten Frequenzen für mobile Breitbanddienste ist nach wie vor erheblich; er liegt bei etwa 30 % (siehe Abbildung 1) und findet sich hauptsächlich – jedoch nicht ausschließlich – im Bereich von 3,4–3,8 GHz. Die Ursachen dafür sind mangelnde Nachfrage[20] und/oder Schwierigkeiten bei der Nutzung[21]. Im Jahr 2012 erließ die Kommission einen Durchführungsbeschluss[22] zur Harmonisierung der Nutzung der gepaarten 2-GHz-Bänder auf der Grundlage der Technologieneutralität, wodurch dieses Band für eine Mobilfunktechnik der nächsten Generation, wie z. B. LTE, zur Verfügung steht.


Parallèlement, le marché des paiements par carte, par internet et par téléphone mobile de l’Union européenne demeure fragmenté et fait face à des défis considérables qui entravent son développement et freinent le potentiel de croissance de l'UE (tels que la divergence des coûts de paiement supportés par les consommateurs et les commerçants, les différences entre les infrastructures techniques ou l’incapacité des prestataires de services de paiement à s’entendre sur l’application de normes techniques communes).

Gleichzeitig ist der EU-Markt für Karten-, Internet- und mobile Zahlungen nach wie vor fragmentiert und steht vor großen Herausforderungen, die seine Weiterentwicklung behindern und das EU-Wachstumspotenzial schmälern (hierzu zählen unterschiedlich hohe Kosten für Verbraucher und Händler, Unterschiede bei der technischen Infrastruktur oder die mangelnde Fähigkeit der Zahlungsdienstleister, sich auf gemeinsame technische Standards zu einigen).


2. constate que le marché européen des paiements électroniques demeure fragmenté tant entre les pays qu'à l'intérieur de chacun d'eux; estime aussi que cette fragmentation subsistera probablement si les exploitants en place de réseaux de paiement par cartes et de réseaux mobiles sont autorisés à dominer ces marchés émergents; appelle à l'adoption des mesures et des mécanismes de contrôle nécessaires pour que le marché unique des paiements devienne plus ouvert, transparent, innovant et compétitif, de sorte qu'il apporte à tous les co ...[+++]

2. stellt fest, dass der europäische Markt für elektronischen Zahlungsverkehr noch immer staatenübergreifend und innerhalb der Staaten fragmentiert ist; weist darauf hin, dass es voraussichtlich bei dieser Fragmentierung bleiben wird, wenn bereits bestehende Kartennetze und Mobilfunknetzbetreiber die Möglichkeit haben, diese neu entstehenden Märkte zu beherrschen; fordert dazu auf, die Maßnahmen und Durchsetzungsmaßnahmen zu treffen, die geboten sind, um einen offeneren, transparenteren, innovativeren und stärker von Wettbewerb bestimmten Binnenmarkt in Bezug auf den Zahlungsverkehr so zu verwirklichen, dass er allen Verbrauchern Vorteile und Auswahl bezügli ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
66. constate que le marché européen des paiements électroniques demeure fragmenté tant entre les pays qu'à l'intérieur de chacun d'eux; appelle à l'adoption des mesures et des mécanismes de contrôle nécessaires pour que le marché unique des paiements devienne plus ouvert, transparent, innovant et compétitif, de sorte qu'il apporte à tous les consommateurs des avantages et des possibilités de choix pour ce qui est des options de paiement par carte, par internet et par téléphone mobile, des portemonnaies mobiles, de l'interopérabilité, ...[+++]

66. stellt fest, dass der europäische Markt für elektronischen Zahlungsverkehr staatenübergreifend und innerhalb der Staaten noch immer fragmentiert ist; fordert dazu auf, die Maßnahmen und Durchsetzungsmaßnahmen zu treffen, die geboten sind, um einen offeneren, transparenteren, innovativeren und stärker von Wettbewerb bestimmten Binnenmarkt in Bezug auf den Zahlungsverkehr so zu verwirklichen, dass er allen Verbrauchern Vorteile und Auswahl bezüglich der Optionen für Karten-, Internet- und Mobilfunkzahlung, der „mobilen Geldbörsen“, der Interoperabilität, der Kosten und der Diensteportabilität bringt; fordert deshalb die Kommission au ...[+++]


Dans le même temps, nous devons veiller à ce que des services concurrents puissent continuer à émerger sur ce marché, afin que des incitations à innover demeurent et que les clients bénéficient des meilleurs services de commerce mobile, au meilleur prix» a déclaré Joaquín Almunia, vice-président de la Commission chargé de la politique de la concurrence.

Wir müssen aber auch sicherstellen, dass sich im Wettbewerb bestehende Anbieter in diesem Markt weiterentwickeln können , damit weiterhin genügend Innovationsanreize geschaffen werden und Kunden die besten Mobile-Commerce-Dienste so kostengünstig wie möglich erhalten“, so Joaquín Almunia, Vizepräsident der Europäischen Kommission und EU-Kommissar für Wettbewerbspolitik.


9. souligne combien il importe que l'Europe demeure le continent des communications mobiles dans le monde et que 75 % des abonnés aux services de communications mobiles soient des utilisateurs de large bande mobile ayant accès aux services sans fil à haut débit d'ici 2015;

9. hebt es als wichtig hervor, Europas Status als der „mobile Erdteil“ aufrechtzuerhalten und dafür zu sorgen, dass 75 % der Mobilfunkteilnehmer bis 2015 Nutzer mobiler Breitband-Technik mit Zugang zu drahtlosen Hochgeschwindigkeitsdiensten sind;


· l'Europe doit demeurer le continent des communications mobiles dans le monde: 75% des abonnés aux services de communications mobiles devraient être des utilisateurs 3G (ou au-delà) d'ici 2015;

· Europas Status als der „mobile Erdteil“ sollte aufrechterhalten werden. Bis 2015 sollten 75 % der Mobilfunkteilnehmer 3 G-Netze (oder noch höher entwickelte Netze) nutzen.


Néanmoins, le niveau élevé des prix payés par les usagers des réseaux publics de téléphonie mobile lorsqu’ils utilisent leur téléphone portable à l’étranger dans la Communauté demeure un motif de préoccupation pour les autorités réglementaires nationales, ainsi que pour les associations de consommateurs et pour le Parlement européen.

Dennoch wird das hohe Niveau der Preise, die von den Nutzern öffentlicher Mobilfunknetze für die Verwendung ihres Mobiltelefons auf Reisen innerhalb der Gemeinschaft verlangt werden, von den nationalen Regulierungsbehörden, den Verbraucherverbänden und dem Europäischen Parlament nach wie vor als besorgniserregend eingeschätzt.


Les antécédents du dossier italien Le 29 juillet 1993, la Commission européenne met en demeure le gouvernement italien soit: - de mettre un terme au monopole de Telecom Italia ( encore la SIP à l'époque) en matière de radiotéléphonie mobile GSM - soit de répondre aux arguments de la Commission.

Der Fall Telecom Italia/Omnitel Am 29. Juli 1993 forderte die Europäische Kommission die italienische Regierung auf, - entweder das GSM-Monopol der Telecom Italia (damals noch der SIP) aufzuheben - oder zu den Ausführungen der Kommission Stellung zu nehmen.


w