Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
6e Directive UE
Der Rechtsvorschriften
+b.+la+règle+de+l'uniformité+de+l'impôt.html style='color:white; text-decoration: none;'>Et -> b. la règle de l'uniformité de l'impôt
Grundsatz der Allgemeinheit der Besteuerung
Grundsatz der Gleichmaessigkeit der Besteuerung

Übersetzung für "der rechtsvorschriften " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
> trad. possible: législation (ex.: sixième Directive du Conseil du 17 mai 1977 en matière d'harmonisation des législations [der Rechtsvorschriften] des Etats membres relatives aux taxes sur le chiffre d'affaires - Système commun de taxe sur la valeur ajoutée: assiette uniforme [Directive 77/388/CEE du Conseil | 6e Directive UE] [Commentaire OTVA 1994, ad art. 4, p. 3])

Rechtsvorschrift


rapprochement (p.ex. des législations) (ex.: Dans le domaine des cosmétiques, le Conseil a modifié, le 26 octobre, après avis du Parlement, sa directive du 27 juillet 1976 concernant le rapprochement des législations en la matière. [Im Bereich kosmetischer Mittel aenderte der Rat am 26. Oktober nach Stellungnahme des Parlaments seine Richtlinie vom 27. Juli 1976 zur Angleichung der einschlaegigen Rechtsvorschriften.]) (cf.: L. Truffaut, Lexique contextuel)

Angleichung


principe de l'uniformité de l'imposition, de l'impôt (-> expl.: Le principe de l'universalité de l'impôt [Grundsatz der Allgemeinheit der Besteuerung] comporte deux éléments: -> a. le principe de la généralité de l'impôt [Grundsatz der Allgemeinheit der Besteuerung] et -> b. la règle de l'uniformité de l'impôt [Grundsatz der Gleichmaessigkeit der Besteuerung] [D. Yersin, L'égalité de traitement en droit fiscal, RDS 1992 II 166])

Grundsatz der Gleichmaessigkeit der Besteuerung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À l'article 7, § 4), apporter une amélioration rédactionnelle (version allemande): «Die am Betrieb von Zügen im internationalen Verkehr beteiligten Infrastrukturbetreiber und Eisenbahnunternehmen haben [.]ein Sicherheitsmanagementsystem einzurichten und dessen korrekte Anwendung in Übereinstimmung mit diesen Einheitlichen Rechtsvorschriften zu kontrollieren».

Artikel 7 § 4, redaktionelle Verbesserung (deutsche Fassung): „Die am Betrieb von Zügen im internationalen Verkehr beteiligten Infrastrukturbetreiber und Eisenbahnunternehmen haben [.]einSicherheitsmanagementsystem einzurichten und dessen korrekte Anwendung in Übereinstimmung mit diesen Einheitlichen Rechtsvorschriften zu kontrollieren.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

der rechtsvorschriften ->

Date index: 2022-03-16
w