Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
APA
Accréditation de la presse
Accréditation de presse
Assistant accrédité
Assistant parlementaire accrédité
Certificat d'accréditation Beltest
Direction nationale de l'accréditation technique
Directive
Directive communautaire
Directive de la Commission
Directive du Conseil
Directive du Parlement européen et du Conseil
Directives pour l'accréditation
Groupe de direction de l'accréditation
Journaliste accrédité
Journaliste accréditée
OAccD
Ordonnance sur l'accréditation et la désignation
Organisme accrédité
Représentant accrédité des médias
Représentant des médias accrédité
Représentante accréditée des médias
Représentante des médias accréditée

Übersetzung für "directives pour l'accréditation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Directives du 28 juin 2007 de la Conférence universitaire suisse pour l'accréditation dans le domaine des hautes écoles universitaires en Suisse | Directives pour l'accréditation

Richtlinien vom 28. Juni 2007 der Schweizerischen Universitätskonferenz für die Akkreditierung im universitären Hochschulbereich | Akkreditierungsrichtlinien


Direction nationale de l'accréditation technique

Staatliches Amt für technische Akkreditierung


Groupe de direction de l'accréditation

Akkreditierungsbeirat


assistant accrédité | assistant parlementaire accrédité | APA [Abbr.]

akkreditierter Assistent | akkreditierter parlamentarischer Assistent


accréditation de la presse | accréditation de presse

Akkreditierung | Akkreditierung von Medienvertretern | Akkreditierung von Pressevertretern


représentant des médias accrédité | représentant accrédité des médias | journaliste accréditée | représentante des médias accréditée | représentante accréditée des médias | journaliste accrédité

akkreditierter Medienschaffender | akkreditierte Journalistin | akkreditierter Journalist | akkreditierte Medienschaffende


Ordonnance du 17 juin 1996 sur le système suisse d'accréditation et la désignation de laboratoires d'essais et d'organismes d'évaluation de la conformité, d'enregistrement et d'homologation | Ordonnance sur l'accréditation et la désignation [ OAccD ]

Verordnung vom 17. Juni 1996 über das schweizerische Akkreditierungssystem und die Bezeichnung von Prüf-, Konformitätsbewertungs-, Anmelde-und Zulassungsstellen | Akkreditierungs-und Bezeichnungsverordnung [ AkkBV ]


directive (UE) [ directive communautaire | directive de la Commission | directive du Conseil | directive du Parlement européen et du Conseil ]

Richtlinie (EU) [ Richtlinie der Gemeinschaft | Richtlinie der Kommission | Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates | Richtlinie des Rates ]




certificat d'accréditation Beltest

Beltest-Akkreditierungsbescheinigung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Section 4. - Des laboratoires agréés Art. 21. § 1. Pour obtenir l'agrément visé à l'article 18, § 3, du décret, le laboratoire répond aux conditions suivantes : 1° être accrédité ou autrement approuvé par l'AMA; 2° ne pas être directement ou indirectement concerné par le commerce de médicaments, ni employer du personnel susceptible de compromettre l'indépendance du laboratoire; 3° sauf si le retrait est intervenu à la demande ...[+++]

Abschnitt 4 - Zugelassene Labore Art. 21 - § 1 - Für die Zulassung gemäß Artikel 18 § 3 des Dekrets muss das Labor folgende Voraussetzungen erfüllen: 1. es muss von der WADA akkreditiert oder anderweitig anerkannt sein, 2. es darf nicht unmittelbar oder mittelbar an dem Handel mit Arzneimitteln beteiligt sein und darf auch nicht Mitarbeiter beschäftigen, die die Unabhängigkeit des Labors gefährden könnten, 3. außer, wenn die Rücknahme auf Antrag des Labors hin erfolgt ist, darf es nicht Gegenstand einer Entscheidung über die Rücknahme der Zulassung in den fünf Jahren vor dem Jahr des Zulassungsantrags gewesen sein.


L'accréditation du vérificateur est celle visée par le Règlement (UE) n° 600/2012 de la Commission du 21 juin 2012 concernant la vérification des déclarations d'émissions de gaz à effet de serre et des déclarations relatives aux rapports tonnes-kilomètres et l'accréditation des vérificateurs conformément à la Directive 2003/87/CE du Parlement européen et du Conseil, et son champ d'accréditation contient au minimum le groupe d'activités, visé à l'annexe I du Règlement n° 600/2012, correspondant à l'activité menée par l'exploitant ...[+++]

Die Akkreditierung der Prüfstelle ist diejenige, die in der Verordnung (EU) Nr. 600/2012 der Kommission vom 21. Juni 2012 über die Prüfung von Treibhausgasemissionsberichten und Tonnenkilometerberichten sowie die Akkreditierung von Prüfstellen gemäß der Richtlinie 2003/87/EG des Europäischen Parlaments und des Rates erwähnt ist, und ihr Akkreditierungsbereich muss mindestens die in der Anlage I der Verordnung Nr. 600/2012 angeführte Tätigkeitsgruppe umfassen, die der von dem Anlagenbetreiber, für den die Prüfstelle die Daten prüft, ausgeführten Tätigkeit entspricht.


Lorsque la désignation se fonde sur une accréditation au sens du règlement (CE) no 765/2008 du Parlement européen et du Conseil du 9 juillet 2008 fixant les prescriptions relatives à l’accréditation et à la surveillance du marché pour la commercialisation des produits et abrogeant le règlement (CEE) no 339/93 du Conseil (3), la nécessité de garantir l’application transparente et cohérente des critères énoncés à l’annexe VIII de la directive 90/385/CEE et à l’a ...[+++]

Basiert eine Benennung auf einer Akkreditierung im Sinne der Verordnung (EG) Nr. 765/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. Juli 2008 über die Vorschriften für die Akkreditierung und Marktüberwachung im Zusammenhang mit der Vermarktung von Produkten und zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 339/93 des Rates (3), sollten die Akkreditierungsstellen einerseits und die benennenden und zuständigen Behörden andererseits Informationen austauschen, die für die Bewertung benannter Stellen relevant sind, um eine transparente und kohärente Anwendung der in Anhang 8 der Richtlinie 90/385/EWG und Anhang XI der Richtlinie 93/42/EWG fe ...[+++]


les laboratoires nationaux, désignés par l’autorité ou organisme compétent adéquat désigné en vertu de l’article 3, qui participent aux exercices de comparaison à l’échelle de la Communauté portant sur les polluants couverts par la présente directive, soient accrédités conformément à la norme EN/ISO 17025 d’ici à 2010 pour les méthodes de référence visées à l’annexe VI. Ces laboratoires participent à la coordination, sur le territoire des États membres, des programmes d’assurance de la qualité à l’échelle communautaire qui seront mis ...[+++]

die von den gemäß Artikel 3 benannten zuständigen Behörden und Stellen beauftragten nationalen Laboratorien, die an gemeinschaftsweiten Ringversuchen zu den mit dieser Richtlinie regulierten Schadstoffen teilnehmen, gemäß der Norm EN/ISO 17025 bis 2010 für die in Anhang VI aufgeführten Referenzmethoden akkreditiert sind. Diese Laboratorien müssen an der Koordinierung der gemeinschaftlichen, von der Kommission durchgeführten Qualitätssicherungsprogramme in den Hoheitsgebieten der Mitgliedstaaten beteiligt sein und koordinieren außerdem auf einzelstaatlicher Ebene die Anwendung von Referenzmethoden sowie den Nachweis der Gleichwertigkeit a ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous pourrez suivre le discours de la Présidente Bresso au Forum sur la cohésion en direct via webstream le mardi 1er février de 9h15 à 11h15. Les représentants des médias accrédités auprès des institutions européennes pourront suivre les débats de la commission de la politique de cohésion territoriale du CdR ce jeudi 3 février de 11h à 16h30, au siège du Comité des régions, Rue Belliard 101 à 1040 Bruxelles, 5e étage, salle JDE 52 (ordre du jour de la réu ...[+++]

Präsidentin Bresso ist am Dienstag von 9.15-11.15 Uhr live per Webstream auf dem Kohäsionsforum zu sehen. Bei den EU-Institutionen akkreditierte Medienvertreter können die Debatten in der AdR-Fachkommission für Kohäsionspolitik am Donnerstag, den 3. Februar, von 11-16.30 Uhr im Ausschuss der Regionen, rue Belliard/Belliardstraat 101 in 1040 Brüssel, fünfter Stock, Saal JDE 52 mitverfolgen (Tagesordnung).


La directive prévoit en fait que la réalisation des analyses en laboratoire pour la détection des organismes nuisibles aux végétaux – une tâche généralement assurée par des laboratoires nationaux accrédités – peut aussi être déléguée à des universités, à des instituts de recherche ou à des laboratoires privés.

Nach der Richtlinie kann die Durchführung von Labortests zum Nachweis von Pflanzenschädlingen, die im Allgemeinen in zugelassenen nationalen Labors erfolgt, auch Hochschulen, Forschungseinrichtungen oder privaten Laboren übertragen werden.


1. Les personnes ou organismes accrédités en vertu de la présente directive sont accrédités par un organisme d’accréditation désigné par l’État membre concerné.

(1) Nach dieser Richtlinie zugelassene Personen oder Stellen werden von einer vom betreffenden Mitgliedstaat benannten Akkreditierungsstelle zugelassen.


L'accréditation doit être demandée par la direction de l'établissement (article 57, § 1, du décret structurel) dans les délais fixés (article 57, § 2, du décret structurel), sur la base d'un dossier dont la forme et le contenu sont déterminés par l'organe d'accréditation et qui contient en tout cas une évaluation externe publiée de la formation (article 57bis du décret structurel).

Die Akkreditierung muss von der Leitung der Einrichtung beantragt werden (Artikel 57 § 1 des Strukturdekrets), innerhalb bestimmter Fristen (Artikel 57 § 2 des Strukturdekrets), auf der Grundlage einer Akte, deren Form und Inhalt durch das Akkreditierungsorgan festgelegt werden und die in jedem Fall eine veröffentlichte externe Beurteilung des Studiengangs beinhaltet (Artikel 57bis des Strukturdekrets).


Le code de bonne conduite couvre des domaines exclus de la proposition de directive tels que le processus de médiation, la nomination ou l’accréditation de médiateurs, domaines dans lesquels la Commission estime que la législation n’est pas la meilleure option politique.

Der Verhaltenskodex umfasst Bereiche, die nicht vom Richtlinienvorschlag umfasst sind, wie das Mediationsverfahren und die Ernennung oder Zulassung von Mediatoren, die nach Ansicht der Kommission nicht durch Rechtsvorschriften geregelt werden sollten.


La Pologne et la Communauté sont convenues de travailler ensemble à la promotion des investissements directs et à la coopération entre entreprises polonaises et communautaires, sous diverses formes. B Diplomatique Après avoir établi des relations diplomatiques entre la Pologne et la Communauté en 1988, le gouvernement polonais s'est accrédité auprès des Communautés actuellement par son Ambassadeur M. J.

B Auf diplomatischer Ebene Nach der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen Polen und der Gemeinschaft im Jahr 1988 ist jetzt der polnische Botschafter M.J. Kulakowski bei den Gemeinschaften akkreditiert, waehrend in Warschau (im Sommer 1990) eine Delegation der Kommission unter der Leitung von M. Dijkmeester in Warschau eroeffnet wurde.


w